Lernen wir, wie man die Zeit auf Portugiesisch sagt! Während viele Länder das 12-Stunden-System bevorzugen, wird in Portugal in der Regel die 24-Stunden-Uhr verwendet, vor allem in formelleren Kontexten. Im Deutschen ist es praktischerweise genau wie im Portugiesischen.
Deutsche Zeit | Portugiesische Zeit | In Words |
---|---|---|
12:00 nachts (Mitternacht) | 0h00 | zero horas meia-noitemitternacht |
1:00 morgens | 1h00 | uma hora |
2:00 morgens | 2h00 | duas horas |
3:00 morgens | 3h00 | três horas |
4:00 morgens | 4h00 | quatro horas |
5:00 morgens | 5h00 | cinco horas |
6:00 morgens | 6h00 | seis horas |
7:00 morgens | 7h00 | sete horas |
8:00 morgens | 8h00 | oito horas |
9:00 morgens | 9h00 | nove horas |
10:00 morgens | 10h00 | dez horas |
11:00 morgens | 11h00 | onze horas |
12:00 (mittags) | 12h00 | doze horas meio-diamittag |
1:00 nachmittags | 13h00 | treze horas |
2:00 nachmittags | 14h00 | catorze horas |
3:00 nachmittags | 15h00 | quinze horas |
4:00 nachmittags | 16h00 | dezasseis horas |
5:00 nachmittags | 17h00 | dezassete horas |
6:00 nachmittags | 18h00 | dezoito horas |
7:00 nachmittags | 19h00 | dezanove horas |
8:00 nachmittags | 20h00 | vinte horas |
9:00 nachmittags | 21h00 | vinte e uma horas |
10:00 nachmittags | 22h00 | vinte e duas horas |
11:00 nachmittags | 23h00 | vinte e três horas |
Wie man die Uhrzeit auf Portugiesisch sagt: Die Grundlagen
Formell
In formellen Situationen solltest du das 24-Stunden-Uhrensystem anwenden und die genauen Minuten auf der Uhr verwenden, anstatt informellere Ausdrücke für die Unterteilung der Zeit zu verwenden (wie duweiter unten erfahren wirst).
In den meisten Fällen ist es dir freigestellt, ob du die Worte horasStunden und minutosMinuten
São dezasseis (horas) e vinte e dois (minutos) .Es ist sechzehn Uhr zweiundzwanzig (Minuten) . (4:22 Uhr)
Tipp: Ist dir aufgefallen, dass wir den Plural são verwenden, anstatt die Stunde als Singular zu behandeln,wie im Deutschen? Das passiert, wenn man sich auf alle Stunden bezieht, außer auf die Stunde 1, die als Singular behandelt wird…Faz sentido?Macht das Sinn?
Informell
Vielleicht fällt dir auf, dass die Portugiesen in informellen Kontexten oft das 12-Stunden-System anwenden, aber anstatt von vormittags und nachmittags zu sprechen (die in portugiesisch sprachigen Ländern nicht verwendet werden), wird angegeben, ob es morgens, nachmittags oder abends/nachts ist.
São 2 da tarde.Es ist zwei Uhr nachmittags.
São 10 da noite.Es ist 10 Uhr abends.
Untergliederungen der Stunde
Da wir nun wissen, welche Zahlen zu verwenden sind, wollen wir uns nun mit den Einzelheiten der Zeitangabe im Portugiesischen befassen. Wenn du verdeutlichen willst, dass die Zeit genau zur vollen Stunde steht, verwendest du den Ausdruck em pontoauf den Punkt/ punkt
Hier sind einige Begriffe aus der obigen Tabelle, die du dir in Ruhe ansehen solltest:
- eund – Unterteilt Stunden und Minuten
- para azu bis – Wenn du dich auf 1 Uhr morgens oder nachmittags beziehst, ist es ein Singular.
- para aszu, bis – Wenn Sie sich auf eine andere Stunde beziehen, ist es der Plural
- meiahalf – d.h. 30 Minuten nach der vollen Stunde
- um quartoViertel vor/nach – d.h. 15 Minuten nach/bis zur vollen Stunde
Deutsch – Informell | Portuguese – Formal | 24-Hour | Portuguese – Informal | 12-Hour |
---|---|---|---|---|
Zehn nach zwei | Catorze e dez | 14h10 | Duas e dez | 2h10 |
Viertel nach zwei | Catorze e quinze | 14h15 | Duas e um quarto | 2h15 |
Halb drei | Catorze e trinta | 14h30 | Duas e meia | 2h30 |
Zwanzig vor drei | Catorze e quarenta | 14h40 | Vinte para as três | 2h40 |
Viertel vor drei | Catorze e quarenta e cinco | 14h45 | Um quarto para as três | 2h45 |
Zehn vor drei | Catorze e cinquenta | 14h50 | Dez para as três | 2h50 |
Portugiesisches Zeitformat
Die Schreibweise 0h00 (z. B. 23h30, 10h00, 3h00 usw.) ist in Portugal am gebräuchlichsten. Wenn es genau auf die Stunde zugeht, wird manchmal auch nur 3h geschrieben, zum Beispiel. Wie du vielleicht schon erraten hast, steht das h für horas. Die Verwendung von Doppelpunkten (z. B. 23:30, 10:00 usw.) würde zwar immer noch verstanden werden, ist aber weniger „portugiesisch“.. 🙃
Liebe Mitglieder: In den folgenden Lektionen werden wir aus Gründen der Konsistenz das 00h00-Format verwenden. Wenn du jedoch lieber das Buchstabieren von Zahlen üben oder dir das Wort für Wort vorstellen möchten, kannst du es auch ausschreiben (z. B. vinte e três horas e meia statt 23h30). Wenn du einen Fehler machst, siehst du unter der Antwort nach, um die richtige Schreibweise zu erfahren.
duas oras – the s in duas spoken as an s because the next word (the h skipped) starts with a vocal (o)
But: sao dezasseis horas … the s in dezasseis spoken like sh. (because „horas“ is written in brackets??)
In this case it’s just because he spoke more slowly, so he ended up enunciating each word individually (probably as a way of subtly indicating that horas is optional / in parentheses). The pattern of „s“ sounding like „z“ before a vowel happens in connected speech, as the words blend together. More information here: How to Pronounce S in Portuguese