Le portugais et le français partagent le même alphabet et une bonne partie des sons associés à chaque lettre sont relativement similaires au français. Cependant, il faut faire spécialement attention aux sons associés aux voyelles que nous traiterons dans une autre note d’apprentissage, ainsi qu’aux consonnes et digrammes (combinaison de 2 lettres) suivants: c, ç, ch, h, lh, m, n, nh, r, s, x, et z. Ce guide servira d’aperçu de la prononciation des consonnes en portugais, mais nous te conseillons de jeter un œil à ces liens pour plus de détails explicatifs de quelques sons parmi les plus fourbes:
Le D en portugais est souvent prononcé en plaçant la langue un peu plus en avant (en touchant les dents, un peu comme le ‘th’ anglais ou le ‘d’ espagnol) contrairement au D français.
Pas d’équivalent en français moderne, langue dans laquelle il a évolué comme dans fille ou dans Milhau (commune française occitane). Le LH portugais s’apparente à un ‘ly’.
-am: sonne comme dans fin, -om sonne comme dans fond
Attention, les nasales ne sonnent pas comme en français: si -õ/om sonne comme un ‘on’ français, -ã/am ressemble à un ‘im’. -em, -im et -um donnent des sons spécifiques au portugais.
En début de mot, le R se rapproche du R français ou d’un H fortement aspiré. Certains locuteurs le prononcent comme un long R roulé (le R varie selon les accents)
Attention de ne pas prononcer le V comme en espagnol (/b/), bien que ce soit tentant. Il faut cependant noter que certains locuteurs (notamment au nord), le prononcent ainsi.
N’apparaît que dans des emprunts. Dans certains emprunts, le Y es transformé en i comme dans iogayogaCommunity et o iogurtele yaourtCommunity Slow audio Play audio Noun, Singular, Masculine
Bonjour,
Exposé clair et précis. Une aide précieuse.
Merci à vous.
Bien cordialement.
Nicole