You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Les Prépositions dans les Questions en Portugais

Nous parlerons plus en détail des prépositions dans les unités à venir, mais pour l’instant, jetons un œil à quelques expressions contenant des prépositions que l’on trouve fréquemment dans les questions en portugais. Tu remarqueras que les prépositions sont toujours placées devant le mot interrogatif (comme en français):

Para

Para onde é que vais? est-ce que tu vas?
Littéralement « à où ». Para sert ici à introduire la destination. En français, la préposition est omise dans ce cas.
Para quem é este bolo?Pour qui est ce gâteau? Para peut aussi signifier « pour » dans le sens de « en faveur de ».

Por


Por que razão dizes isso?Pour quelle raison dis-tu cela?
Por peut aussi vouloir dire « pour » pour introduire una cause.
Por onde vais?Par où vas-tu / passes-tu?

De

De que estão a falar?De quoi sont-ils / êtes-vous en train de parler?
De quem estão a falar?De qui sont-ils / êtes-vous en train de parler?

Com

Com quem vais para casa?Avec qui vas-tu à la maison?
Com qual queres ficar?Lequel veux-tu garder? (litt. Avec lequel veux-tu rester?)

Até

Até quando ficas em Coimbra?Jusqu'à quand restes-tu à Coimbra?
Até onde foste?Jusqu'où es-tu allé?

Quelques Autres Prépositions

Desde quando é que gostas de mostarda?Depuis quand aimes-tu la moutarde?
Em que lugar ficaram? (litt. A quel endroit) sont-ils / êtes-vous restés?
A que museu vais?A quel musée vas-tu?

Translator
Hide
0/255