Back All Learning NotesLearning Notes

Talking About Food

Portugal is a country of food lovers, so we use a lot of different expressions to describe the food we eat and how we feel about eating it. The 2 ways to say “I’m hungry” in Portuguese are:
Estou com fomeI'm hungry | Tenho fomeI'm hungry

Hunger and Satisfaction

I’m Hungry!

For starters, instead of saying I am hungry, in Portugal we start thinking about food when we have hunger or when we are with hunger. In Portuguese, this translates to:

If you’re really feeling quite peckish, you can say:

We take our hunger very seriously…
Tenho fome. O que há para comer?I'm hungry. What's there to eat?
Vamos depressa, eu estou a morrer de fome!Let’s go quickly, I’m dying of hunger!

I’m Full!

Once we’re full, we say:

estou cheio, não consigo comer mais.I'm already full, I can't eat anymore. (male speaking)
Bear in mind that, because it is an adjective, cheio must agree in both the gender and number with the object it refers to:

Não consigo comer mais nada hoje, sinto-me demasiado cheia.I can’t eat anything else today, I feel too full. (female speaking)
Há bolo para sobremesa, mas eles já estão cheios.There is cake for dessert, but they’re already full.

Meal Names and Structures

In Portuguese, the main refeiçõesmeals of the day go like this:
o pequeno-almoçobreakfast
o almoçolunch
o lanchesnack
o jantardinner
a ceiasupper
Lanche is usually an odd one for English speakers. It roughly corresponds to the British afternoon tea, that is to say, a light meal or snack eaten in the middle of the afternoon, between lunch and dinner. It can also refer to a light morning snack before lunch.
The larger meals, almoço and jantar, can be broken down like this, particularly at restaurants:

Food and Flavour

When discussing food, we like to describe its flavour, temperature, or just how tasty it is! Here are some common adjectives for talking about food in Portuguese:

  • The correct technical term for describing something as bland is insípido(a), which is equivalent to “insipid”. Insosso refers specifically to food lacking salt. The majority of Portuguese speakers will nonetheless use insosso(a) when describing something bland or tasteless. As an alternative, you could also say: Não sabe a nadaIt doesn't taste like anything

Remember, since these are adjectives, they must agree in both gender and number with the object they’re referring to.
Examples:
Este bife está muito salgado.This steak is very salty.
A sopa está muito quente. Vou juntar água fria.The soup is too hot. I'll add cold water to it.
Este frango é delicioso, mas o arroz não sabe a nada.This chicken is delicious, but the rice is bland.
A salada está bem temperada!The salad is well seasoned!
A comida estava picante!The food was spicy!
Os vegetais frescosFresh vegetables
Os ovos podresRotten eggs

Translator
Hide
0/255