1
00:00:00,000 –> 00:00:03,990
PracticePortuguese.com
2
00:00:03,990 –> 00:00:08,360
Manuel: Então, António, o que é que tens planeado para o Natal deste ano?
{{Manuel: So, António, what do you have planned for Christmas this year?}}
3
00:00:08,360 –> 00:00:13,330
António: Este Natal vai ser um pouco diferente. Estou a pensar fazer uma surpresa à minha família.
{{António: This Christmas is going to be a bit different. I’m thinking of surprising my family.}}
4
00:00:13,330 –> 00:00:16,140
Vou tentar preparar bacalhau à Brás.
{{I’m going to try to prepare bacalhau à Brás (a popular codfish dish).}}
5
00:00:16,140 –> 00:00:17,380
Manuel: A sério?
{{Manuel: Really?}}
6
00:00:17,380 –> 00:00:20,360
António: A sério. Estou nervoso. Nunca o fiz antes.
{{António: Really. I’m nervous. I’ve never made it before.}}
7
00:00:20,360 –> 00:00:23,740
E, sinceramente, não sou muito bom cozinheiro.
{{And, honestly, I’m not a very good cook.}}
8
00:00:23,740 –> 00:00:30,580
Manuel: Eu sei, já experimentei a tua comida. Acho que aquecer piza congelada não é sinónimo de cozinhar.
{{Manuel: I know, I’ve tried your food. I don’t think heating up frozen pizza is the same as cooking.}}
9
00:00:30,580 –> 00:00:33,260
Tens a certeza de que isso é uma boa ideia?
{{Are you sure that it’s a good idea?}}
10
00:00:33,260 –> 00:00:37,490
António: Bem, a minha mulher fica sempre com a responsabilidade de cozinhar no Natal.
{{António: Well, my wife is always in charge of cooking at Christmas.}}
11
00:00:37,490 –> 00:00:40,470
Ela é boa cozinheira, mas não gosta muito de cozinhar.
{{She’s a good cook, but she doesn’t really like cooking.}}
12
00:00:40,470 –> 00:00:44,650
Por isso, não é justo que a responsabilidade recaia toda sobre ela.
{{So, it’s not fair that the responsibility falls all on her.}}
13
00:00:44,650 –> 00:00:48,510
É preciso cozinhar para muita gente e ela não tem tempo para relaxar.
{{She has to cook for a lot of people and she doesn’t have time to relax.}}
14
00:00:48,510 –> 00:00:52,340
Este ano quero contribuir mais, por isso vou tentar.
{{This year I want to contribute more, so I’m going to try.}}
15
00:00:52,340 –> 00:00:55,460
Manuel: Isso faz sentido. Bem, boa sorte!
{{Manuel: That makes sense. Well, good luck!}}
16
00:00:55,460 –> 00:00:58,480
António: Obrigado. Talvez se eu praticar algumas vezes,
{{António: Thank you. Maybe if I practice a few times,}}
17
00:00:58,480 –> 00:01:00,620
consiga acertar antes do Natal.
{{I can get it right before Christmas.}}
18
00:01:00,620 –> 00:01:04,390
Manuel: Queres usar a minha receita? É bastante simples.
{{Manuel: Do you want to use my recipe? It’s quite simple.}}
19
00:01:04,390 –> 00:01:08,410
António: Sim, seria ótimo! Estava a tentar encontrar uma na internet,
{{António: Yes, that would be great! I was trying to find one on the internet,}}
20
00:01:08,410 –> 00:01:11,330
mas confio mais em ti do que num estranho.
{{but I trust you more than a stranger.}}
21
00:01:11,330 –> 00:01:15,730
Manuel: Não há problema. Mando-te uma foto da receita quando chegar a casa.
{{Manuel: No problem. I’ll send you a photo of the recipe when I get home.}}
22
00:01:15,730 –> 00:01:20,180
António: Obrigado. Então e tu? Quais são os teus planos para o Natal?
{{António: Thanks. What about you? What are your plans for Christmas?}}
23
00:01:20,180 –> 00:01:23,970
Manuel: Ah, já sabes, é o Natal tradicional em casa dos meus pais.
{{Manuel: Oh, you know, it’s the traditional Christmas at my parents’ house.}}
24
00:01:23,970 –> 00:01:29,570
Mas este ano decidimos fazer um jogo de “Amigo Secreto” para tornar as coisas mais emocionantes.
{{But this year we’ve decided to play a game of ‘Secret Friend’ (Secret Santa) to make things more exciting.}}
25
00:01:29,570 –> 00:01:33,390
Cada um de nós tem de adivinhar quem é que ofereceu a prenda a quem.
{{Each of us has to guess who has given a present to whom.}}
26
00:01:33,390 –> 00:01:36,470
António: Isso parece-me bem. O que é que vais oferecer?
{{António: That sounds good. What are you going to give?}}
27
00:01:36,470 –> 00:01:40,790
Manuel: Não consigo decidir. Estava a pensar em comprar uma prenda cómica,
{{Manuel: I can’t decide. I was thinking of buying a funny present,}}
28
00:01:40,790 –> 00:01:43,700
mas acho que o resto da minha família, provavelmente, vai
{{but I think the rest of my family will probably}}
29
00:01:43,700 –> 00:01:47,800
comprar algo sério, por isso não sei se vão gostar da brincadeira.
{{buy something serious, so I don’t know if they’ll like the joke.}}
30
00:01:47,800 –> 00:01:51,000
António: Bem, pelo menos só tens de pensar numa única prenda!
{{António: Well, at least you only have to think of a single present!}}
30
00:01:51,000 –> 00:01:55,000
Eu ainda tenho de fazer compras para toda a minha família…
{{ I still have to shop for my whole family…}}
30
00:01:55,000 –> 00:01:58,460
Para o meu filho é difícil comprar a prenda certa.
{{It’s hard to buy the right present for my son.}}
31
00:01:58,460 –> 00:02:03,700
Ele tem gostos muito específicos, mas eu quero encontrar algo especial para ele.
{{He has very specific tastes, but I want to find something special for him.}}
32
00:02:03,700 –> 00:02:07,400
Manuel: Olha, o centro comercial fica perto daqui. Vamos lá agora?
{{Manuel: Look, the shopping center is near here. Shall we go there now?}}
33
00:02:07,400 –> 00:02:12,350
Talvez possamos, pelo menos, dar uma vista de olhos e tirar algumas ideias.
{{Perhaps we can at least have a look around and get some ideas.}}
34
00:02:12,350 –> 00:02:15,000
António: Agora não posso, tenho de ir para o trabalho.
{{António: I can’t right now, I have to go to work.}}
34
00:02:15,000 –> 00:02:18,400
Mas queres encontrar-te lá por volta da hora de almoço?
{{But do you want to meet there around lunchtime?}}
35
00:02:18,400 –> 00:02:20,650
Talvez à uma da tarde?
{{Maybe at 1 in the afternoon?}}
36
00:02:20,650 –> 00:02:23,190
Manuel: Sim, vamos a isso. Até lá!
{{Manuel: Yes, let’s do it. See you then!}}
37
00:02:23,190 –> 00:02:26,570
António: Perfeito, envio-te uma mensagem quando estiver a caminho.
{{António: Perfect, I’ll text you when I’m on the way.}}
38
00:02:26,570 –> 00:02:27,850
Até já!
{{See you soon!}}
39
00:02:27,850 –> 00:02:31,730
PracticePortuguese.com
Thanks again for another great Shortie.
Why do they say ‘Mas queres encontrar-te lá por volta da hora do almoço’ rather than ‘queres encontrar-nos lá’ or ‘queres que nos encontremos lá’?
Obrigado
Obrigado pelo comentário!
The implied phrase is “…queres encontrar-te [comigo] lá…”, where the omission of ‘comigo’ is idiomatic. “Queres que nos encontremos lá?” is also a perfectly correct option, but a bit wordier 🙂 “Queres encontrar-nos lá?” is not an option, because it doesn’t have the proper reflexive use that is needed to convey the sense of meeting up with someone, rather than finding something (which is the default meaning of ‘encontrar’).