1
00:00:00,750 –> 00:00:03,580
Joel: Rui, desculpa interromper o teu almoço.
{{Joel: Rui, sorry to interrupt your lunch.}}
2
00:00:03,580 –> 00:00:07,160
Eu achei importante avisar os nossos membros que
{{I thought it was important to warn our members that}}
3
00:00:07,160 –> 00:00:13,300
a qualidade do áudio deste podcast não vai ser a melhor no mundo.
{{the audio quality of this podcast isn’t going to be the best in the world.}}
4
00:00:13,300 –> 00:00:16,780
Rui: Não vai porque o Joel esqueceu-se de ligar o microfone.
{{Rui: It won’t be, because Joel forgot to turn on the microphone.}}
5
00:00:16,780 –> 00:00:19,810
Joel: Vamos fazer o nosso melhor para recuperar o áudio.
{{Joel: We’ll do our best to get the audio back.}}
6
00:00:19,810 –> 00:00:20,910
Rui: Certo.
{{Rui: Right.}}
7
00:00:20,910 –> 00:00:26,490
Joel: Mas… No meio do episódio, o áudio vai ficar melhor, não é?
{{Joel: But… In the middle of the episode, the audio will get better, won’t it?}}
8
00:00:26,490 –> 00:00:27,120
Rui: É.
{{Rui: Yes.}}
9
00:00:27,120 –> 00:00:29,770
Joel: Então fiquem connosco e desculpem.
{{Joel: So stay with us and sorry.}}
10
00:00:29,770 –> 00:00:30,040
Rui: Posso comer?
{{Rui: May I eat?}}
11
00:00:30,040 –> 00:00:32,080
Joel: O que é que estás a comer?
{{Joel: What are you eating?}}
12
00:00:32,080 –> 00:00:35,890
Rui: Arroz. Pus um pouquinho de húmus por cima do arroz.
{{Rui: Rice. I put a little bit of hummus on top of the rice.}}
13
00:00:35,890 –> 00:00:37,050
Joel: OK.
{{Joel: OK.}}
14
00:00:37,050 –> 00:00:41,770
Rui: E estou a comer tofu em pasta de espinafre.
{{Rui: And I’m eating tofu in spinach paste.}}
15
00:00:41,770 –> 00:00:52,260
Joel: Bom proveito! And on with the episode.
{{Joel: Enjoy! And on with the episode.}}
16
00:00:52,260 –> 00:00:54,830
Recording.
{{Recording.}}
17
00:00:54,830 –> 00:00:57,660
Happy International Podcast Day.
{{Happy International Podcast Day.}}
18
00:00:57,660 –> 00:01:01,180
Rui: Feliz Dia Internacional Do Podcast.
{{Rui: Happy International Podcast Day.}}
19
00:01:01,180 –> 00:01:04,060
Joel: E estamos a gravar um podcast.
{{Joel: And we’re recording a podcast.}}
20
00:01:04,060 –> 00:01:05,540
Temos aqui um microfone.
{{We have a microphone here.}}
21
00:01:05,540 –> 00:01:07,060
Rui: É oficial.
{{Rui: It’s official.}}
22
00:01:07,060 –> 00:01:10,150
Joel: E já não é áudio como nos tempos antigos.
{{Joel: And it’s no longer audio like in ancient times.}}
23
00:01:10,150 –> 00:01:12,520
Quando nós começámos este podcast,
{{When we started this podcast,}}
24
00:01:12,520 –> 00:01:15,330
não era vídeo, era só áudio.
{{it wasn’t video, it was just audio.}}
25
00:01:15,330 –> 00:01:17,220
Rui: Como antigamente.
{{Rui: Like in the old days.}}
26
00:01:17,220 –> 00:01:17,770
Joel: O que é que eu disse?
{{Joel: What did I say?}}
27
00:01:17,770 –> 00:01:19,730
Rui: Como nos tempos antigos.
{{Rui: Like in the ancient times.}}
28
00:01:19,730 –> 00:01:24,480
Joel: Isso é tipo falar dos castelos e…
{{Joel: That’s like talking about castles and…}}
29
00:01:24,480 –> 00:01:26,120
Rui: A expressão é “como antigamente”.
{{Rui: The expression is “like in the old days”.}}
30
00:01:26,120 –> 00:01:27,290
Joel: Como antigamente.
{{Joel: Like in the old days.}}
31
00:01:27,290 –> 00:01:35,960
E nós pensámos em usar este dia para falar de como nós começámos este podcast,
{{And we thought we’d use this day to talk about how we started this podcast,}}
32
00:01:35,960 –> 00:01:39,250
que também foi a origem desta empresa toda.
{{which was also the origin of this whole company.}}
33
00:01:39,250 –> 00:01:40,230
Rui: É verdade!
{{Rui: That’s right!}}
34
00:01:40,230 –> 00:01:43,150
Não foi só a origem de um podcast,
{{It wasn’t just the origin of a podcast,}}
35
00:01:43,150 –> 00:01:46,750
foi a origem do Practice Portuguese,
{{it was the origin of Practice Portuguese,}}
36
00:01:46,750 –> 00:01:49,610
porque tudo começou com um podcast.
{{because it all started with a podcast.}}
37
00:01:49,610 –> 00:01:52,370
Isso era a única coisa que tínhamos no início, certo?
{{That was the only thing we had at the beginning, right?}}
38
00:01:52,370 –> 00:01:55,730
Joel: Certo. E lembras-te como começámos?
{{Joel: Right. And do you remember how we started?}}
39
00:01:55,730 –> 00:01:58,170
Rui: Bem, nós tínhamos poucos recursos,
{{Rui: Well, we had few resources,}}
40
00:01:58,170 –> 00:02:01,590
tínhamos pouco conhecimento para fazer um negócio,
{{we had little knowledge to start a business,}}
41
00:02:01,590 –> 00:02:04,660
então pensámos que a forma mais simples seria –
{{so we thought the simplest way would be -}}
42
00:02:04,660 –> 00:02:08,140
vamos gravar uns áudios, um podcast,
{{we record some audios, a podcast,}}
43
00:02:08,140 –> 00:02:10,820
comigo a ler umas notícias
{{with me reading some news}}
44
00:02:10,820 –> 00:02:15,340
e as pessoas que estão a aprender português podem usar para praticar.
{{and people who are learning Portuguese can use it to practice.}}
45
00:02:15,340 –> 00:02:17,610
E na altura tu já ouvias podcasts,
{{And at the time you were already listening to podcasts,}}
46
00:02:17,610 –> 00:02:22,100
então tirámos algumas ideias como, por exemplo, ler notícias.
{{so we got some ideas, for example, reading the news.}}
47
00:02:22,100 –> 00:02:25,650
Joel: E em português não existia quase nada,
{{Joel: And there was almost nothing in Portuguese,}}
48
00:02:25,650 –> 00:02:27,780
especialmente para português europeu.
{{especially for European Portuguese.}}
49
00:02:27,780 –> 00:02:31,090
Rui: Exatamente, não havia nada.
{{Rui: Exactly, there was nothing.}}
50
00:02:31,090 –> 00:02:33,970
Tu estavas um pouco desiludido porque querias continuar a praticar,
{{You were a bit disappointed because you wanted to keep practicing,}}
51
00:02:33,970 –> 00:02:38,120
mas não havia nada online, só havia livros.
{{but there was nothing online, there were only books.}}
52
00:02:38,120 –> 00:02:42,600
Joel: Sim, e rapidamente eu chegava ao fim dos áudios
{{Joel: Yes, and I soon got to the end of the audios}}
53
00:02:42,600 –> 00:02:48,220
que vinham incluídos num CD, com o livro de gramática.
{{which came on a CD, with the grammar book.}}
54
00:02:48,220 –> 00:02:49,220
Rui: Uau, CD.
{{Rui: Wow, CD.}}
55
00:02:49,220 –> 00:02:53,000
Joel: E precisava de mais.
{{Joel: And I needed more.}}
56
00:02:53,000 –> 00:02:57,560
Mas é sempre um desafio ligarmos o som da língua,
{{But it’s always a challenge (for us) to connect the sound of the language,}}
57
00:02:57,560 –> 00:03:00,540
a língua falada, com o texto.
{{the spoken language, with the text.}}
58
00:03:00,540 –> 00:03:06,220
E havia [muito] poucas opções para ouvir e ler a mesma coisa ao mesmo tempo.
{{And there were very few options for listening to and reading the same thing at the same time.}}
59
00:03:06,220 –> 00:03:06,475
Rui: Sim.
{{Rui: Yes.}}
60
00:03:06,475 –> 00:03:07,510
Joel: Em Português.
{{Joel: In Portuguese.}}
61
00:03:07,510 –> 00:03:09,000
Rui: E por isso é que nós dizíamos no início,
{{Rui: And that’s why we said at the beginning,}}
62
00:03:09,000 –> 00:03:14,420
“Porque a melhor forma de praticar é ouvir um português a falar.”
{{“Because the best way to practice is to hear a Portuguese (person) speak.”}}
63
00:03:14,420 –> 00:03:14,150
Não era?
{{Wasn’t it?}}
64
00:03:14,150 –> 00:03:17,840
Porque no fundo era só isso o nosso objetivo.
{{Because that was ultimately our goal.}}
65
00:03:17,840 –> 00:03:18,920
Nunca pensámos que cresceria.
{{We never thought it would grow.}}
66
00:03:18,920 –> 00:03:25,000
Então… E lembro-me que o primeiro produto que nós vendemos
{{So… And I remember that the first product we sold}}
67
00:03:25,000 –> 00:03:30,080
foi a transcrição escrita de cada episódio.
{{was the written transcript of each episode.}}
68
00:03:30,080 –> 00:03:35,487
E acho que o podcast até cresceu bastante…
{{And I think the podcast actually grew quite a lot…}}
69
00:03:35,487 –> 00:03:35,820
Joel: Rapidamente.
{{Joel: Quickly.}}
70
00:03:35,820 –> 00:03:36,840
Rui: Sim, foi rápido!
{{Rui: Yes, it was quick!}}
71
00:03:36,840 –> 00:03:41,810
Joel: Foi sempre uma inscrição através de um site do WordPress,
{{Joel: It was always a registration through a WordPress site,}}
72
00:03:41,810 –> 00:03:43,130
muito simples.
{{very simple.}}
73
00:03:43,130 –> 00:03:46,270
Eu trabalhava em web design nessa altura.
{{I was working in web design at the time.}}
74
00:03:46,270 –> 00:03:50,540
Então, para mim, era bastante simples montar um site.
{{So, for me, it was quite simple to set up a site.}}
75
00:03:50,540 –> 00:03:55,620
Mas eu também tive que não me permitir fazer um design mega complexo,
{{But I also had to not allow myself to make a mega-complex design,}}
76
00:03:55,620 –> 00:03:59,370
porque eu sabia que o mais importante ia ser o conteúdo e que
{{because I knew that the most important thing was going to be the content and that}}
77
00:03:59,370 –> 00:04:04,660
eu, facilmente, poderia ter ficado perdido nessa parte técnica do design,
{{I easily could have gotten lost in that technical part of the design,}}
78
00:04:04,660 –> 00:04:07,100
de criar um site perfeito,
{{of creating a perfect website,}}
79
00:04:07,100 –> 00:04:09,840
e depois nunca íamos lançar nenhum episódio.
{{and then we’d never launch any episodes.}}
80
00:04:09,840 –> 00:04:12,300
Rui: Lançámos a primeira coisa que criámos
{{Rui: We launched the first thing we created}}
81
00:04:12,300 –> 00:04:15,520
porque também tínhamos que testar a aceitação.
{{because we also had to test acceptance (how it would be received by listeners).}}
82
00:04:15,520 –> 00:04:17,750
Então, eu sempre disse ao Joel,
{{So I always said to Joel,}}
83
00:04:17,750 –> 00:04:20,060
“Olha, vamos lançar o que temos.
{{“Look, let’s launch what we have.}}
84
00:04:20,060 –> 00:04:23,090
Não temos nada a perder, não investimos nada.
{{We have nothing to lose, we haven’t invested anything.}}
85
00:04:23,090 –> 00:04:25,910
Se tiver aceitação, começamos a melhorar.”
{{If it’s accepted, we’ll start improving.”}}
86
00:04:25,910 –> 00:04:27,170
Porque também tínhamos que decidir
{{Because we also had to decide}}
87
00:04:27,170 –> 00:04:29,510
quanto do nosso tempo é que dedicávamos a este projeto,
{{how much of our time we would dedicate to this project,}}
88
00:04:29,510 –> 00:04:31,240
porque o Joel tinha um trabalho,
{{because Joel had a job,}}
89
00:04:31,240 –> 00:04:32,680
eu tinha um trabalho…
{{I had a job….}}
90
00:04:32,680 –> 00:04:35,550
Então teve que ser uma coisa realmente gradual.
{{So it had to be a really gradual thing.}}
91
00:04:35,550 –> 00:04:37,180
Mas eu estava aqui a pensar,
{{But I was here thinking,}}
92
00:04:37,180 –> 00:04:41,490
eu já não me recordo quando é que nós passámos de
{{I no longer remember when we went from}}
93
00:04:41,490 –> 00:04:48,700
eu ler notícias para conversas, por exemplo, comigo e contigo.
{{me reading news to conversations, for example, with me and you.}}
94
00:04:48,700 –> 00:04:52,380
Joel: Bem, estávamos sempre a experimentar com o formato.
{{Joel: Well, we were always experimenting with the format.}}
95
00:04:52,380 –> 00:04:53,890
No início era assim,
{{In the beginning it was like this,}}
96
00:04:53,890 –> 00:04:56,590
tu pegavas numa notícia e lias,
{{you’d pick up a news item and read it,}}
97
00:04:56,590 –> 00:05:00,950
mas depois começámos a misturar conversas com a tua família,
{{but then we started mixing in conversations with your family,}}
98
00:05:00,950 –> 00:05:03,760
com a tua avó, que as pessoas adoraram.
{{with your grandmother, which people loved.}}
99
00:05:03,760 –> 00:05:05,110
Rui: Com o meu pai.
{{Rui: With my father.}}
100
00:05:05,110 –> 00:05:06,790
Joel: Com o teu pai, com a tua mãe,
{{Joel: With your father, with your mother,}}
101
00:05:06,790 –> 00:05:09,430
com o Luís, que ainda trabalha connosco.
{{with Luís, who still works with us.}}
102
00:05:09,430 –> 00:05:13,390
E nós percebemos que tínhamos que dividir os episódios em dois formatos.
{{And we realized that we had to split the episodes into two formats.}}
103
00:05:13,390 –> 00:05:15,400
Rui: Tínhamos artigos e tínhamos diálogos, pois foi!
{{Rui: We had articles and we had dialogues, right!}}
104
00:05:15,400 –> 00:05:18,990
Joel: Tu começaste a promover o podcast
{{Joel: You started promoting the podcast}}
105
00:05:18,990 –> 00:05:22,900
e as transcrições e o site nos grupos de Facebook.
{{and the transcripts and the website on Facebook groups.}}
106
00:05:22,900 –> 00:05:24,990
Rui: Ah, sim, eu fiz muito spam.
{{Rui: Oh yes, I did a lot of spam.}}
107
00:05:24,990 –> 00:05:26,405
Joel: Acho que isso já não ia funcionar.
{{Joel: I don’t think that would work anymore.}}
108
00:05:26,405 –> 00:05:26,990
Rui: Não.
{{Rui: No.}}
109
00:05:26,990 –> 00:05:30,180
Joel: Fizeste pedidos de adesão
{{Joel: You did membership requests}}
110
00:05:30,180 –> 00:05:32,500
em todos os grupos que [tinham] a ver com o português,
{{in all the groups that had to do with Portuguese,}}
111
00:05:32,500 –> 00:05:33,750
com estrangeiros,
{{with foreigners,}}
112
00:05:33,750 –> 00:05:37,130
e tu colocavas o link do nosso episódio mais recente.
{{and you posted the link to our most recent episode.}}
113
00:05:37,130 –> 00:05:37,770
Rui: Eu estava a dizer,
{{Rui: I was saying,}}
114
00:05:37,770 –> 00:05:41,440
“Olha, se querem praticar, nós temos este podcast,
{{“Look, if you want to practice, we have this podcast,}}
115
00:05:41,440 –> 00:05:44,660
podem ouvir, é gratuito.
{{you can listen to it, it’s free.}}
116
00:05:44,660 –> 00:05:46,310
Se quiserem, a transcrição é paga,
{{If you want, the transcript is paid,}}
117
00:05:46,310 –> 00:05:49,330
mas podem ouvir o áudio gratuitamente.”
{{but you can listen to the audio for free.”}}
118
00:05:49,330 –> 00:05:53,460
Portanto, também não estava tipo a impingir.
{{So I also wasn’t, like, pushing it.}}
119
00:05:53,460 –> 00:05:57,190
Joel: Sim, mas muito do nosso sucesso desde o início
{{Joel: Yes, but a lot of our success from the start}}
120
00:05:57,190 –> 00:05:59,910
é graças a tu não seres banido daqueles os grupos
{{is thanks to you not being banned from those groups}}
121
00:05:59,910 –> 00:06:04,730
e os administradores terem [aceitado] os teus pedidos
{{and the administrators having accepted your requests}}
122
00:06:04,730 –> 00:06:06,890
e a tua publicidade.
{{and your advertising.}}
123
00:06:06,890 –> 00:06:09,300
Rui: Eu passava horas a partilhar.
{{Rui: I spent hours sharing.}}
124
00:06:09,300 –> 00:06:11,630
Eu encontrei centenas de grupos,
{{I found hundreds of groups,}}
125
00:06:11,630 –> 00:06:15,720
nem que tivessem qualquer coisa pequenina a ver com Portugal.
{{even if they had something small to do with Portugal.}}
126
00:06:15,720 –> 00:06:17,860
Comunidade “não sei quê em Lisboa”,
{{Community “I don’t know what in Lisbon”,}}
127
00:06:17,860 –> 00:06:19,870
comunidade de expatriados.
{{community of expats.}}
128
00:06:19,870 –> 00:06:23,270
Joel: Ou tipo comunidade de ucranianos em Lisboa,
{{Joel: Or like a community of Ukrainians in Lisbon,}}
129
00:06:23,270 –> 00:06:25,300
no Porto.
{{in Porto.}}
130
00:06:25,300 –> 00:06:26,730
Rui: Todas as comunidades.
{{Rui: All the communities.}}
131
00:06:26,730 –> 00:06:29,600
E, às vezes, o Facebook chegava a bloquear-me,
{{And sometimes Facebook even blocked me,}}
132
00:06:29,600 –> 00:06:32,030
porque eu partilhava rápido demais
{{because I shared too quickly}}
133
00:06:32,030 –> 00:06:34,870
e achavam que eu era um bot.
{{and they thought I was a bot.}}
134
00:06:34,870 –> 00:06:40,720
Joel: Tinhas que esperar X minutos, ou horas, para voltar a publicar.
{{Joel: You had to wait X minutes, or hours, to publish again.}}
135
00:06:40,720 –> 00:06:41,970
Rui: Sim, mas correu bem.
{{Rui: Yes, but it went well.}}
136
00:06:41,970 –> 00:06:44,440
Joel: Eu acho que, em seis meses,
{{Joel: I think that within 6 months,}}
137
00:06:44,440 –> 00:06:48,150
já tínhamos dezenas de membros inscritos
{{we already had dozens of members signed up}}
138
00:06:48,150 –> 00:06:50,910
a pagar quatro dólares americanos, por mês,
{{paying 4 American dollars a month,}}
139
00:06:50,910 –> 00:06:52,420
[pelas] transcrições.
{{for the transcripts.}}
140
00:06:52,420 –> 00:06:57,050
Rui: Já ganhávamos tipo 100 euros por mês.
{{Rui: We were already earning like 100 euros a month.}}
141
00:06:57,050 –> 00:06:58,500
Joel: Não! Era…
{{Joel: No! It was…}}
142
00:06:58,500 –> 00:07:00,880
Sei lá, 200, 300,
{{I don’t know, 200, 300,}}
143
00:07:00,880 –> 00:07:05,770
e já era o suficiente para nós percebermos que havia procura.
{{and that was enough for us to realize that there was demand.}}
144
00:07:05,770 –> 00:07:08,680
Mas mais do que isso,
{{But more than that,}}
145
00:07:08,680 –> 00:07:10,020
em termos de motivação,
{{in terms of motivation,}}
146
00:07:10,020 –> 00:07:12,260
os comentários que as pessoas deixavam
{{the comments people left}}
147
00:07:12,260 –> 00:07:15,930
ou os emails que [elas] nos enviavam
{{or the emails they sent us}}
148
00:07:15,930 –> 00:07:19,250
faziam muita diferença na nossa motivação,
{{made a big difference to our motivation,}}
149
00:07:19,250 –> 00:07:23,210
porque ninguém ia continuar a fazer este trabalho todo só por 200 euros.
{{because nobody was going to keep doing all this work just for 200 euros.}}
150
00:07:23,210 –> 00:07:27,530
Rui: Acho que nem tu nem eu pensámos que íamos ter pessoas a dizer
{{Rui: I don’t think either you or I thought we’d have people saying}}
151
00:07:27,530 –> 00:07:30,230
“Obrigado por isto, obrigado pelo trabalho.”
{{“Thanks for this, thanks for the work.”}}
152
00:07:30,230 –> 00:07:31,610
Isso foi uma surpresa para nós,
{{That was a surprise for us,}}
153
00:07:31,610 –> 00:07:35,940
isso foi tipo humbling.
{{that was kind of humbling.}}
154
00:07:35,940 –> 00:07:39,480
Joel: Humbling, como se diz isso em português?
{{Joel: Humbling, how do you say that in Portuguese?}}
155
00:07:39,480 –> 00:07:41,220
[Fez-te] ficar humilde?
{{It made you become humble?}}
156
00:07:41,220 –> 00:07:46,490
Rui: Sim, fez-nos sentir humildes e perceber que
{{Rui: Yes, it made us feel humble and realize that}}
157
00:07:46,490 –> 00:07:50,490
um pequeno gesto ou uma pequena coisa teria impacto tão grande.
{{a small gesture or a small thing would have such a big impact.}}
158
00:07:50,490 –> 00:07:52,060
Para nós era grande.
{{It was big for us.}}
159
00:07:52,060 –> 00:07:54,650
E fez-nos perceber que,
{{And it made us realize that,}}
160
00:07:54,650 –> 00:07:56,110
“mesmo que isto não cresça,
{{“even if this doesn’t grow,}}
161
00:07:56,110 –> 00:07:59,470
temos que continuar a fazer o que estamos a fazer agora.”
{{we have to keep doing what we’re doing now.”}}
162
00:07:59,470 –> 00:08:01,010
E foi por isso que não desistimos.
{{And that’s why we didn’t give up.}}
163
00:08:01,010 –> 00:08:03,620
Joel: E eu achei muito interessante porque
{{Joel: And I found it very interesting because}}
164
00:08:03,620 –> 00:08:08,940
eu sabia exatamente como era ser um iniciante a falar a língua.
{{I knew exactly what it was like to be a beginner speaking the language.}}
165
00:08:08,940 –> 00:08:15,310
As pessoas identificaram-se comigo
{{People identified with me}}
166
00:08:15,310 –> 00:08:19,210
e acho que isso ajudou a inspirar outras pessoas
{{And I think that helped inspire other people}}
167
00:08:19,210 –> 00:08:24,170
a continuar esse objetivo de melhorar o português,
{{to continue this goal of improving their Portuguese,}}
168
00:08:24,170 –> 00:08:26,210
a ver que eu também comecei do início.
{{to see that I also started from the beginning.}}
169
00:08:26,210 –> 00:08:29,910
Se vocês ouvirem o primeiro episódio,
{{If you listen to the first episode,}}
170
00:08:29,910 –> 00:08:36,380
eu espero que ouçam uma grande evolução no meu português.
{{I hope you hear a big evolution in my Portuguese.}}
171
00:08:36,380 –> 00:08:38,250
Rui: Então, achas que a chave do nosso sucesso
{{Rui: So, do you think that the key to our success}}
172
00:08:38,250 –> 00:08:41,220
foi sermos uma dupla de um nativo,
{{was that we were a duo of a native,}}
173
00:08:41,220 –> 00:08:43,900
com quem as pessoas podiam aprender,
{{one that people could learn from,}}
174
00:08:43,900 –> 00:08:48,520
e um aprendiz, um iniciante,
{{and an apprentice, a beginner,}}
175
00:08:48,520 –> 00:08:51,330
com quem as pessoas se podiam identificar?
{{one that people could relate to?}}
176
00:08:51,330 –> 00:08:55,080
Comigo, elas aprendiam, e contigo, elas sentiam,
{{With me, they learned, and with you, they felt,}}
177
00:08:55,080 –> 00:08:59,560
“Ah, não sou só eu, ele também faz erros, e está a melhorar.”
{{“Oh, it’s not just me, he makes mistakes too, and he’s getting better.”}}
178
00:08:59,560 –> 00:09:01,800
Achas que isso é a chave do nosso sucesso?
{{Do you think that’s the key to our success?}}
179
00:09:01,800 –> 00:09:05,420
Joel: Sim, ainda recebemos muitos comentários no YouTube.
{{Joel: Yes, we still get a lot of comments on YouTube.}}
180
00:09:05,420 –> 00:09:08,150
Acho que anteontem alguém escreveu que,
{{I think the day before yesterday someone wrote that,}}
181
00:09:08,150 –> 00:09:10,620
“Eu adoro esta combinação
{{“I love this combination}}
182
00:09:10,620 –> 00:09:16,820
porque o Joel sabe exatamente quais perguntas são úteis e relevantes
{{because Joel knows exactly which questions are useful and relevant}}
183
00:09:16,820 –> 00:09:18,540
para uma pessoa que está a aprender.”
{{for a person who is learning.”}}
184
00:09:18,540 –> 00:09:23,040
Nós não conseguimos ver a nossa própria língua
{{We can’t see our own language}}
185
00:09:23,040 –> 00:09:26,030
com a mesma perspetiva [que outro] estrangeiro.
{{with the same perspective as a foreigner.}}
186
00:09:26,030 –> 00:09:27,660
Rui: Completamente, sim.
{{Rui: Absolutely, yes.}}
187
00:09:27,660 –> 00:09:31,230
Para nós, as regras são óbvias, não sabemos explicar,
{{For us, the rules are obvious, we don’t know how to explain them,}}
188
00:09:31,230 –> 00:09:32,200
só sabemos utilizar.
{{we just know how to use them.}}
189
00:09:32,200 –> 00:09:35,890
Não percebemos porque é que para um estrangeiro
{{We don’t understand why for a foreigner}}
190
00:09:35,890 –> 00:09:38,260
determinadas palavras fazem confusão,
{{certain words are confusing,}}
191
00:09:38,260 –> 00:09:41,750
porque não sabemos que na língua deles
{{because we don’t know that in their language}}
192
00:09:41,750 –> 00:09:45,040
essas palavras podem estar relacionadas com outras palavras.
{{those words can be related to other words.}}
193
00:09:45,040 –> 00:09:46,590
Muitos fatores que, para um nativo,
{{Many factors that, for a native speaker,}}
194
00:09:46,590 –> 00:09:51,470
é difícil perceber o que é que é importante focar,
{{it’s difficult to understand what’s important to focus on,}}
195
00:09:51,470 –> 00:09:52,740
como explicar.
{{how to explain.}}
196
00:09:52,740 –> 00:09:54,000
Joel: E, por outro lado,
{{Joel: And on the other hand,}}
197
00:09:54,000 –> 00:09:58,290
tu também não és um português qualquer,
{{you’re not just any Portuguese either,}}
198
00:09:58,290 –> 00:10:03,790
porque quando eu fazia o mesmo tipo de perguntas a outros portugueses,
{{because when I asked other Portuguese people the same kind of questions,}}
199
00:10:03,790 –> 00:10:06,780
por exemplo, a tua família ou os nossos amigos,
{{for example, your family or our friends,}}
200
00:10:06,780 –> 00:10:10,610
eles não tinham a mesma capacidade que tu tens
{{they didn’t have the same ability that you have}}
201
00:10:10,610 –> 00:10:14,600
de refletir na tua própria língua
{{to reflect on your own language}}
202
00:10:14,600 –> 00:10:16,540
e ver a perspetiva de um estrangeiro
{{and see the perspective of a foreigner}}
203
00:10:16,540 –> 00:10:21,010
e perceber qual explicação seria mais relevante.
{{and understand which explanation would be more relevant.}}
204
00:10:21,010 –> 00:10:23,060
Rui: Isso eu já fazia contigo antes do podcast.
{{Rui: I already did that with you before the podcast.}}
205
00:10:23,060 –> 00:10:27,920
Então acho que isso ajudou-me a falar de uma forma mais clara,
{{So I think it helped me to speak more clearly,}}
206
00:10:27,920 –> 00:10:31,440
a escolher as palavras e as explicações,
{{to choose the words and the explanations,}}
207
00:10:31,440 –> 00:10:33,710
porque mesmo antes do podcast,
{{because even before the podcast,}}
208
00:10:33,710 –> 00:10:36,660
eu já pensava antes de falar,
{{I was already thinking before I spoke,}}
209
00:10:36,660 –> 00:10:42,150
“Como é que será que um nativo de inglês vai ouvir esta frase?”
{{“How will a native English speaker hear this sentence?”}}
210
00:10:42,150 –> 00:10:43,160
Mas isto era um esforço enorme,
{{But this was a huge effort,}}
211
00:10:43,160 –> 00:10:45,040
porque eu tinha que escolher as palavras
{{because I had to choose the words}}
212
00:10:45,040 –> 00:10:48,750
antes delas saírem da minha boca,
{{before they came out of my mouth,}}
213
00:10:48,750 –> 00:10:50,190
colocando-me no teu papel.
{{putting myself in your role.}}
214
00:10:50,190 –> 00:10:50,490
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
215
00:10:50,490 –> 00:10:54,540
E eu acho que a tua paciência também evoluiu,
{{And I think your patience has also evolved,}}
216
00:10:54,540 –> 00:10:58,630
porque, especialmente quando nós estávamos a filmar,
{{because, especially when we were filming,}}
217
00:10:58,630 –> 00:11:00,890
era muito cansativo para ti,
{{it was very tiring for you,}}
218
00:11:00,890 –> 00:11:04,800
porque o meu português ainda era muito básico.
{{because my Portuguese was still very basic.}}
219
00:11:04,800 –> 00:11:06,910
Rui: E eras teimoso, que querias falar.
{{Rui: And you were stubborn, you wanted to speak.}}
220
00:11:06,910 –> 00:11:09,320
Joel: Sim, e era importante eu falar e, ao mesmo tempo,
{{Joel: Yes, and it was important for me to speak and, at the same time,}}
221
00:11:09,320 –> 00:11:14,060
não é só como se tu estivesses a falar a tua língua materna.
{{it’s not just as if you were speaking your mother tongue.}}
222
00:11:14,060 –> 00:11:19,090
Tu estás a falar [uma] variante [simplificada] da tua língua.
{{You’re speaking a simplified variant of your language.}}
223
00:11:19,090 –> 00:11:22,630
E eu acho que para qualquer pessoa
{{And I think for anyone}}
224
00:11:22,630 –> 00:11:25,820
que ajuda um estrangeiro a falar português,
{{who helps a foreigner speak Portuguese,}}
225
00:11:25,820 –> 00:11:30,650
é muito mais difícil do que as pessoas pensam.
{{it’s much harder than people think.}}
226
00:11:30,650 –> 00:11:34,080
Porque tu tens que alterar a forma [como tu] pensas.
{{Because you have to change the way you think.}}
227
00:11:34,080 –> 00:11:35,110
Rui: Claro, porque…
{{Rui: Of course, because…}}
228
00:11:35,110 –> 00:11:37,590
Falaste na minha família, e é um bom exemplo.
{{You mentioned my family, and it’s a good example.}}
229
00:11:37,590 –> 00:11:39,290
Quando visitávamos os meus pais.
{{When we visited my parents.}}
230
00:11:39,290 –> 00:11:42,560
Mesmo que eles falassem devagar,
{{Even if they spoke slowly,}}
231
00:11:42,560 –> 00:11:46,060
ou mais alto, porque eles achavam que [ao] falar mais alto,
{{or louder, because they thought that by speaking louder,}}
232
00:11:46,060 –> 00:11:47,040
tu ias a entender melhor.
{{you would understand better.}}
233
00:11:47,040 –> 00:11:50,320
Mas mesmo quando eles faziam esse esforço,
{{But even when they made that effort,}}
234
00:11:50,320 –> 00:11:54,140
eu reparava que eles não conseguiam fazer o esforço de escolher as palavras.
{{I noticed that they couldn’t make the effort to choose the words.}}
235
00:11:54,140 –> 00:11:54,940
E, por exemplo,
{{And, for example,}}
236
00:11:54,940 –> 00:11:57,170
no meio de uma conversa, diziam uma expressão idiomática.
{{in the middle of a conversation, they would say an idiomatic expression.}}
237
00:11:57,170 –> 00:11:59,940
Um, ele não vai entender,
{{One, he won’t understand,}}
238
00:11:59,940 –> 00:12:01,990
e dois, vai causar confusão
{{and two, it will cause confusion,}}
239
00:12:01,990 –> 00:12:07,070
porque tem palavras que ele vai ouvir literalmente.
{{because there are words that he will hear literally.}}
240
00:12:07,070 –> 00:12:09,040
“Tenho a pulga atrás da orelha.”
{{“I’ve got a flea behind my ear.”}}
241
00:12:09,040 –> 00:12:10,820
E o Joel dizia,
{{And Joel would say,}}
242
00:12:10,820 –> 00:12:13,770
“Pulga, pulga, eu sei que pulga é um bicho.”
{{“Flea, flea, I know flea is a bug.”}}
243
00:12:13,770 –> 00:12:15,610
“Tem uma pulga, tem pulgas.”
{{“You have a flea, you have fleas.”}}
244
00:12:15,610 –> 00:12:16,980
As conversas ficavam embrulhadas.
{{The conversations would get tangled up.}}
245
00:12:16,980 –> 00:12:18,300
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
246
00:12:18,300 –> 00:12:25,180
E muitas expressões são ligadas à cultura ou à culinária portuguesa.
{{And a lot of expressions are linked to Portuguese culture or cuisine.}}
247
00:12:25,180 –> 00:12:28,540
E claro, para quem [tinha chegado há um ano] a Portugal,
{{And of course, for someone who had arrived a year ago in Portugal,}}
248
00:12:28,540 –> 00:12:31,400
muitas coisas não faziam sentido.
{{a lot of things didn’t make sense.}}
249
00:12:31,400 –> 00:12:34,190
‘Ficar por águas abaixo’, o bacalhau, não sei quê.
{{“Going to the waters below”, codfish, I don’t know what.}}
250
00:12:34,190 –> 00:12:36,000
Rui: Sim, vai tudo por água abaixo,
{{Rui: Yes, “it all goes down the drain” (everything falls apart/goes wrong),}}
251
00:12:36,000 –> 00:12:38,080
pôr o bacalhau de molho…
{{“to put the codfish to soak” (to delay/put on hold)}}
252
00:12:38,080 –> 00:12:40,290
Joel: Sim, ficar em águas de bacalhau…
{{Joel: Yes, “staying in codfish waters”…}}
253
00:12:40,290 –> 00:12:43,180
Rui: Ah, ficar em águas de bacalhau, ficar tipo parado.
{{Rui: Ah, to stay stagnant, staying sort of stuck.}}
254
00:12:43,180 –> 00:12:44,360
Imagina.
{{Imagine.}}
255
00:12:44,360 –> 00:12:45,060
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
256
00:12:45,060 –> 00:12:47,410
Então pronto, isso é para dizer que
{{So that’s it, that is to say that}}
257
00:12:47,410 –> 00:12:51,190
eu acho que, a ler os comentários,
{{I think, reading the comments,}}
258
00:12:51,190 –> 00:12:56,760
as pessoas acham que somos uma boa combinação de estrangeiro e nativo.
{{people think we’re a good combination of foreigner and native.}}
259
00:12:56,760 –> 00:13:01,440
Torna o conteúdo mais relevante para quem estiver a aprender.
{{It makes the content more relevant for those who are learning.}}
260
00:13:01,440 –> 00:13:04,840
Rui: Mas essa parte foi uma sorte porque não podíamos mudar isso, não é?
{{Rui: But that part was lucky because we couldn’t change it, could we?}}
261
00:13:04,840 –> 00:13:07,480
Tu eras estrangeiro, eu era português,
{{You were foreign, I was Portuguese,}}
262
00:13:07,480 –> 00:13:08,680
não havia nada a fazer.
{{there was nothing we could do.}}
263
00:13:08,680 –> 00:13:12,020
Nós transferimos a nossa dinâmica para um áudio.
{{We transferred our dynamic to an audio.}}
264
00:13:12,020 –> 00:13:12,190
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
265
00:13:12,190 –> 00:13:19,900
Não estávamos a fazer um papel diferente do que nós somos naturalmente.
{{We weren’t playing a different role from what we naturally are.}}
266
00:13:19,900 –> 00:13:24,880
E eu acho que qualquer tipo de humanidade
{{And I think that any kind of humanity}}
267
00:13:24,880 –> 00:13:30,140
ou transparência que podemos partilhar com outras pessoas,
{{or transparency that we can share with other people,}}
268
00:13:30,140 –> 00:13:32,610
ajuda[-as a] sentirem essa ligação também.
{{helps them feel that connection too.}}
269
00:13:32,610 –> 00:13:35,750
Rui: Sim, eu acho que à medida que o podcast avançou,
{{Rui: Yes, I think that as the podcast progressed,}}
270
00:13:35,750 –> 00:13:37,700
e depois transformou-se num videocast,
{{and then turned into a videocast,}}
271
00:13:37,700 –> 00:13:41,610
outro fator que foi super importante foi –
{{another factor that was super important was -}}
272
00:13:41,610 –> 00:13:43,920
nós nunca representámos uma personagem.
{{we never played a character.}}
273
00:13:43,920 –> 00:13:46,640
Nós decidimos desde cedo,
{{We decided early on,}}
274
00:13:46,640 –> 00:13:51,550
ser transparentes e mostrar um pouco da nossa vida.
{{to be transparent and show a bit of our lives.}}
275
00:13:51,550 –> 00:13:56,230
E eu acho que isso trouxe aquele pequeno fator de
{{And I think that brought that little factor of}}
276
00:13:56,230 –> 00:13:58,600
espreitar a vida de alguém.
{{peeking into someone’s life.}}
277
00:13:58,600 –> 00:14:03,320
Então, fez com que as pessoas se sentissem mais próximas de nós.
{{So it made people feel closer to us.}}
278
00:14:03,320 –> 00:14:04,870
E acho que isso também atrai.
{{And I think that also attracts (draws people in).}}
279
00:14:04,870 –> 00:14:07,030
Eu, pelo menos, se vejo alguma coisa,
{{I, at least, if I see something,}}
280
00:14:07,030 –> 00:14:11,220
eu gosto de sentir que estou ligado à pessoa do outro lado.
{{I like to feel that I’m connected to the person on the other side.}}
281
00:14:11,220 –> 00:14:14,500
Então acho que isso foi um fator que, mais tarde, nos vídeos
{{So I think that was a factor that, later on, in the videos}}
282
00:14:14,500 –> 00:14:19,220
também trouxe alguma interação.
{{also brought some interaction.}}
283
00:14:19,220 –> 00:14:23,030
Joel: E mesmo depois destes anos todos a gravar podcasts,
{{Joel: And even after all these years of recording podcasts,}}
284
00:14:23,030 –> 00:14:25,680
ainda ficamos com problemas técnicos.
{{we still run into technical problems.}}
285
00:14:25,680 –> 00:14:29,310
O microfone não estava bem ligado
{{The microphone wasn’t connected properly}}
286
00:14:29,310 –> 00:14:31,820
e só reparei [a meio] da gravação.
{{and I only noticed in the middle of recording.}}
287
00:14:31,820 –> 00:14:34,440
Mas agora eu acho que o áudio deve estar muito melhor.
{{But now I think the audio should be much better.}}
288
00:14:34,440 –> 00:14:36,930
Tu gostas de ouvir podcasts?
{{Do you like listening to podcasts?}}
289
00:14:36,930 –> 00:14:38,710
Rui: Gosto,
{{Rui: I do,}}
290
00:14:38,710 –> 00:14:43,270
mas tenho um problema que tem a ver com a minha personalidade.
{{but I have a problem that has to do with my personality.}}
291
00:14:43,270 –> 00:14:45,440
Sempre que eu oiço um podcast,
{{Every time I listen to a podcast,}}
292
00:14:45,440 –> 00:14:47,900
normalmente é um podcast útil, não é?
{{usually it’s a useful podcast, isn’t it?}}
293
00:14:47,900 –> 00:14:50,530
Com relevância para a minha vida.
{{With relevance to my life.}}
294
00:14:50,530 –> 00:14:51,460
E o que acontece é que
{{And what happens is that}}
295
00:14:51,460 –> 00:14:59,190
eu fico muito obcecado em tirar notas,
{{I become very obsessed with taking notes,}}
296
00:14:59,190 –> 00:15:00,090
lembrar-me do que foi dito.
{{remembering what was said.}}
297
00:15:00,090 –> 00:15:05,690
É como se eu quisesse aprender tudo o que está a ser dito
{{It’s like I want to learn everything that’s being said}}
298
00:15:05,690 –> 00:15:07,760
e não quisesse esquecer nada,
{{and I don’t want to forget anything,}}
299
00:15:07,760 –> 00:15:11,260
então acaba por se tornar mais um trabalho,
{{so it ends up becoming more of a job,}}
300
00:15:11,260 –> 00:15:13,860
uma tarefa, do que prazer.
{{a chore, than a pleasure.}}
301
00:15:13,860 –> 00:15:17,020
Eu estava a ouvir um podcast sobre parentalidade
{{I was listening to a podcast about parenting}}
302
00:15:17,020 –> 00:15:19,440
e tudo o que era dito era tão útil
{{and everything that was said was so useful}}
303
00:15:19,440 –> 00:15:22,630
e parecia tão importante que eu tinha que parar,
{{and seemed so important that I had to stop,}}
304
00:15:22,630 –> 00:15:26,330
escrever coisas nas notas,
{{write things down in the notes,}}
305
00:15:26,330 –> 00:15:27,960
tipo fazer um plano.
{{like making a plan.}}
306
00:15:27,960 –> 00:15:29,140
E comecei a perceber,
{{And I started to realize,}}
307
00:15:29,140 –> 00:15:31,090
“Eu estou a perder muito tempo com este podcast.
{{“I’m wasting a lot of time with this podcast.}}
308
00:15:31,090 –> 00:15:35,280
Eu não consigo só ouvir e aproveitar.”
{{I can’t just listen and enjoy.”}}
309
00:15:35,280 –> 00:15:37,100
Joel: Eu percebo o que estás a dizer,
{{Joel: I understand what you’re saying,}}
310
00:15:37,100 –> 00:15:41,190
mas quando eu ouço podcasts ou audiobooks, audiolivros,
{{but when I listen to podcasts or audiobooks, audiobooks,}}
311
00:15:41,190 –> 00:15:42,620
eu penso assim,
{{I think like this,}}
312
00:15:42,620 –> 00:15:44,930
“Eu sei que vou perder muitos pormenores,
{{“I know I’m going to miss a lot of details,}}
313
00:15:44,930 –> 00:15:51,360
mas as lições mais importantes vão ficar internalizadas
{{but the most important lessons will be internalized}}
314
00:15:51,360 –> 00:15:57,130
e vou ter sempre a opção de voltar atrás e ouvir outra vez,
{{and I’ll always have the option of going back and listening again,}}
315
00:15:57,130 –> 00:15:58,740
se houver uma coisa mesmo importante
{{if there’s something really important}}
316
00:15:58,740 –> 00:16:02,340
que [eu] quero guardar, salvar, anotar.”
{{that I want to keep, save, write down.”}}
317
00:16:02,340 –> 00:16:08,810
E ouvir e perder a maioria do que [é] dito é melhor do que não ouvir nada.
{{And listening and missing most of what is said is better than not listening at all.}}
318
00:16:08,810 –> 00:16:11,230
Rui: Mas se calhar eu escolhi tema demasiado relevante,
{{Rui: But maybe I chose a topic that’s too relevant,}}
319
00:16:11,230 –> 00:16:13,080
que é o da parentalidade,
{{which is parenting,}}
320
00:16:13,080 –> 00:16:17,160
porque todas as técnicas e dicas que são ditas naquele podcast,
{{because all the techniques and tips that are said in that podcast,}}
321
00:16:17,160 –> 00:16:20,480
eu quero colocar em prática no próprio dia.
{{I want to put into practice on the same day.}}
322
00:16:20,480 –> 00:16:23,440
Talvez se eu escolher um tema que é relevante,
{{Maybe if I chose a topic that’s relevant,}}
323
00:16:23,440 –> 00:16:29,270
mas não tão relevante…
{{but not so relevant….}}
324
00:16:29,270 –> 00:16:31,620
Joel: Mas é assim, com um tema como [esse],
{{Joel: But here’s the thing, with a theme like that,}}
325
00:16:31,620 –> 00:16:34,750
vai haver muita [repetição] entre podcasts [diferentes],
{{there’s going to be a lot of repetition between different podcasts,}}
326
00:16:34,750 –> 00:16:37,520
entre os episódios dentro desses podcasts.
{{between the episodes within those podcasts.}}
327
00:16:37,520 –> 00:16:41,040
Então é outra razão para tu confiares que
{{So that’s another reason for you to trust that}}
328
00:16:41,040 –> 00:16:44,280
não vais perder as coisas mais importantes,
{{you won’t miss the most important things,}}
329
00:16:44,280 –> 00:16:45,710
as lições mais importantes.
{{the most important lessons.}}
330
00:16:45,710 –> 00:16:47,710
Rui: É um bom ponto de vista.
{{Rui: That’s a good point.}}
331
00:16:47,710 –> 00:16:49,280
Joel: Bem, ‘resolvei’ o teu problema.
{{Joel: Well, ‘resolvei’ your problem.}}
332
00:16:49,280 –> 00:16:50,130
Rui: “Resolvi.”
{{Rui: “I solved.”}}
333
00:16:50,130 –> 00:16:51,290
Joel: Resolvi o teu problema.
{{Joel: I solved your problem.}}
334
00:16:51,290 –> 00:16:54,790
Rui: E que podcasts é que tu ouves?
{{Rui: And what podcasts do you listen to?}}
335
00:16:54,790 –> 00:16:56,670
Ou sobre o quê?
{{Or about what?}}
336
00:16:56,670 –> 00:17:00,020
Joel: Bem, já não oiço tanto podcasts como antigamente,
{{Joel: Well, I don’t listen to podcasts as much as I used to,}}
337
00:17:00,020 –> 00:17:01,290
porque agora,
{{because now,}}
338
00:17:01,290 –> 00:17:05,120
como estamos a tentar aprender um pouco de alemão,
{{as we’re trying to learn a bit of German,}}
339
00:17:05,120 –> 00:17:08,160
só como um desafio diferente,
{{just as a different challenge,}}
340
00:17:08,160 –> 00:17:14,550
eu oiço áudio, mas não em formato de podcast.
{{I listen to audio, but not in podcast format.}}
341
00:17:14,550 –> 00:17:17,680
É mais ou menos parecido com os nossos Shorties,
{{It’s more or less like our Shorties,}}
342
00:17:17,680 –> 00:17:21,670
tipo diálogos de três ou quatro minutos.
{{like 3 or 4 minute dialogues.}}
343
00:17:21,670 –> 00:17:22,480
Rui: Em alemão?
{{Rui: In German?}}
344
00:17:22,480 –> 00:17:26,500
Joel: Em alemão, sim, que é muito desafiante.
{{Joel: In German, yes, which is very challenging.}}
345
00:17:26,500 –> 00:17:29,340
Mas quando oiço podcasts,
{{But when I listen to podcasts,}}
346
00:17:29,340 –> 00:17:31,590
normalmente é tudo à volta da tecnologia.
{{usually it’s all about technology.}}
347
00:17:31,590 –> 00:17:39,580
Rui: No outro dia, estavas a ouvir um podcast que é feito com uma dupla
{{Rui: The other day, you were listening to a podcast that’s made by a duo}}
348
00:17:39,580 –> 00:17:42,660
que já fez um podcast há muitos anos
{{who already made a podcast many years ago}}
349
00:17:42,660 –> 00:17:45,030
e tu ouvias há muitos anos.
{{and you’ve been listening for many years.}}
350
00:17:45,030 –> 00:17:48,040
Joel: Sim, era um dos primeiros podcasts que eu ouvia,
{{Joel: Yes, it was one of the first podcasts I listened to,}}
351
00:17:48,040 –> 00:17:50,000
que era [o] Diggnation,
{{which was Diggnation,}}
352
00:17:50,000 –> 00:17:53,000
com o cofundador do Digg.com,
{{with the co-founder of Digg.com,}}
353
00:17:53,000 –> 00:17:56,460
que acho que ainda existe
{{which I think still exists,}}
354
00:17:56,460 –> 00:17:57,870
mas ele vendeu a outra empresa
{{but he sold it to another company}}
355
00:17:57,870 –> 00:18:02,020
e já não é tão popular.
{{and it’s not as popular anymore.}}
356
00:18:02,020 –> 00:18:04,580
É basicamente como o Reddit,
{{It’s basically like Reddit,}}
357
00:18:04,580 –> 00:18:06,930
antes de o Reddit existir.
{{before Reddit existed.}}
358
00:18:06,930 –> 00:18:10,360
Rui: Mas esse podcast é sobre o quê?
{{Rui: But what’s that podcast about?}}
359
00:18:10,360 –> 00:18:12,010
Joel: Normalmente, é tecnologia,
{{Joel: Usually, it’s technology,}}
360
00:18:12,010 –> 00:18:15,900
acaba por ser muita comédia.
{{it ends up being a lot of comedy.}}
361
00:18:15,900 –> 00:18:16,720
Rui: Tu estavas a rir.
{{Rui: You were laughing.}}
362
00:18:16,720 –> 00:18:19,340
Eu estava a passar no corredor
{{I was passing in the hallway}}
363
00:18:19,340 –> 00:18:21,480
e o Joel estava a rir na casa de banho.
{{and Joel was laughing in the bathroom.}}
364
00:18:21,480 –> 00:18:23,780
E eu sei que é um podcast porque, às vezes,
{{And I know it’s a podcast because sometimes,}}
365
00:18:23,780 –> 00:18:29,940
eu consigo ouvir um áudio com uma velocidade rápida.
{{I can listen to audio at a fast speed.}}
366
00:18:29,940 –> 00:18:32,780
E eu sei que estás a ouvir um podcast nessa altura.
{{And I know you’re listening to a podcast at that time.}}
367
00:18:32,780 –> 00:18:34,490
Joel: Sim, quando é uma coisa que quero ouvir com atenção
{{Joel: Yes, when it’s something I want to listen to attentively}}
368
00:18:34,490 –> 00:18:37,310
ou só para entretenimento,
{{or just for entertainment,}}
369
00:18:37,310 –> 00:18:42,060
ouço numa velocidade [de] 1.3x ou 1.5x, mas…
{{I listen at a speed of 1.3x or 1.5x, but…}}
370
00:18:42,060 –> 00:18:44,400
Rui: Isso é o lento? Isso é a velocidade lenta para ti?
{{Rui: Is that the slow one? That’s the slow speed for you?}}
371
00:18:44,400 –> 00:18:46,160
Joel: Para mim, isso é o mais lento.
{{Joel: For me, that’s the slowest.}}
372
00:18:46,160 –> 00:18:48,490
Mas depois, quando é uma coisa que
{{But then, when it’s something that}}
373
00:18:48,490 –> 00:18:51,990
não tem muita importância e só quero ouvir rapidamente,
{{isn’t very important and I just want to hear it quickly,}}
374
00:18:51,990 –> 00:18:54,380
só para despachar e acabar,
{{just to get it over with,}}
375
00:18:54,380 –> 00:18:58,040
consigo perceber com duas vezes de velocidade,
{{I can understand it at twice the speed,}}
376
00:18:58,040 –> 00:19:00,610
às vezes um pouco mais.
{{sometimes a bit more.}}
377
00:19:00,610 –> 00:19:02,940
Não, mas tu habituas-te muito facilmente.
{{No, but you get used to it very easily.}}
378
00:19:02,940 –> 00:19:03,540
No início parece…
{{At first it seems…}}
379
00:19:03,540 –> 00:19:06,970
Mas o teu cérebro consegue…
{{But your brain can…}}
380
00:19:06,970 –> 00:19:10,670
Rui: E não cria ansiedade?
{{Rui: And it doesn’t create anxiety?}}
381
00:19:10,670 –> 00:19:13,620
Joel: Não sei.
{{Joel: I don’t know.}}
382
00:19:13,620 –> 00:19:16,120
Então, o Diggnation, esse podcast,
{{So, Diggnation, that podcast,}}
383
00:19:16,120 –> 00:19:18,510
voltou a fazer mais episódios, que é muito giro,
{{has started doing more episodes again, which is very nice,}}
384
00:19:18,510 –> 00:19:21,300
mas também ouço outros podcasts de tecnologia.
{{but I also listen to other technology podcasts.}}
385
00:19:21,300 –> 00:19:26,080
Tipo coisas da Apple, Accidental Tech Podcast,
{{Like stuff from Apple, Accidental Tech Podcast,}}
386
00:19:26,080 –> 00:19:29,510
This Week in Tech.
{{This Week in Tech.}}
387
00:19:29,510 –> 00:19:33,000
Mas sim, agora oiço mais alemão.
{{But yes, I listen to more German now.}}
388
00:19:33,000 –> 00:19:34,940
Tu dizes oiço ou ouço?
{{You say “oiço” or “ouço”?}}
389
00:19:34,940 –> 00:19:35,610
Rui: Oiço.
{{Rui: I listen. (both are correct)}}
390
00:19:35,610 –> 00:19:37,320
Joel: OK, acho que estou a trocar entre os dois.
{{Joel: OK, I think I’m switching between the two.}}
391
00:19:37,320 –> 00:19:40,880
Rui: Eu acho que eu próprio também troco às vezes.
{{Rui: I think I switch sometimes myself.}}
392
00:19:40,880 –> 00:19:42,350
Já falamos um pouco
{{We’ve already talked a bit}}
393
00:19:42,350 –> 00:19:46,780
de como passou de uma coisa muito simples com dois temas,
{{about how it went from a very simple thing with two themes,}}
394
00:19:46,780 –> 00:19:47,800
não foi?
{{didn’t it?}}
395
00:19:47,800 –> 00:19:51,140
Depois… E era sempre áudio.
{{Then… And it was always audio.}}
396
00:19:51,140 –> 00:19:54,660
Depois introduzimos mais tarde o vídeo.
{{Then we introduced video later.}}
397
00:19:54,660 –> 00:19:57,700
Joel: Porque eu percebi que,
{{Joel: Because I realized that,}}
398
00:19:57,700 –> 00:20:00,130
como o Instagram e YouTube
{{like Instagram and YouTube}}
399
00:20:00,130 –> 00:20:02,560
e vídeo em geral
{{and video in general}}
400
00:20:02,560 –> 00:20:06,840
estava a tornar-se mais importante, mais relevante,
{{it was becoming more important, more relevant,}}
401
00:20:06,840 –> 00:20:10,430
eu sabia que ia ser importante
{{I knew it was going to be important}}
402
00:20:10,430 –> 00:20:13,280
ter uma versão do nosso podcast em vídeo.
{{to have a video version of our podcast.}}
403
00:20:13,280 –> 00:20:19,500
Eu penso que, muitas vezes, dá o mesmo trabalho editar um vídeo
{{I think it’s often just as much work to edit a video}}
404
00:20:19,500 –> 00:20:23,100
de uma forma simples do que editar só áudio.
{{in a simple way as it is to edit just audio.}}
405
00:20:23,100 –> 00:20:26,740
Rui: Então foi nessa altura que transicionámos para vídeos,
{{Rui: So that’s when we transitioned to videos,}}
406
00:20:26,740 –> 00:20:29,850
[e] começámos a publicar também no YouTube. É isso?
{{and we started posting on YouTube as well. Is that it?}}
407
00:20:29,850 –> 00:20:34,990
Joel: E até recentemente, o nosso podcast estava muito parado
{{Joel: And until recently, our podcast was very stagnant}}
408
00:20:34,990 –> 00:20:38,950
porque estávamos mais focados nos Shorties,
{{because we were more focused on Shorties,}}
409
00:20:38,950 –> 00:20:41,510
no resto da plataforma.
{{on the rest of the platform.}}
410
00:20:41,510 –> 00:20:43,250
Sim, em duas crianças.
{{Yes, on two kids.}}
411
00:20:43,250 –> 00:20:45,960
E estávamos também focados na aplicação…
{{And we were also focused on the app…}}
412
00:20:45,960 –> 00:20:48,930
Todas as coisas que nós fazemos para [o] Practice Portuguese.
{{All the things we do for Practice Portuguese.}}
413
00:20:48,930 –> 00:20:52,840
Mas depois, começávamos a receber cada vez mais comentários, a dizer –
{{But then we started getting more and more comments, saying -}}
415
00:20:52,840 –> 00:20:56,980
“Olha, eu gosto de tudo o que vocês estão a fazer para nós,
{{“Look, I like everything you’re doing for us,}}
416
00:20:56,980 –> 00:21:01,660
mas o que eu realmente gostava [eram] mais episódios do podcast.”
{{but what I’d really like are more podcast episodes.”}}
417
00:21:01,660 –> 00:21:05,030
E eu acho que, pelo menos a minha mentalidade
{{And I think, at least my mindset}}
418
00:21:05,030 –> 00:21:08,700
também passou por várias fases de,
{{has also gone through various phases of,}}
419
00:21:08,700 –> 00:21:11,400
“Ah, o podcast já não é muito relevante
{{“Oh, the podcast isn’t very relevant anymore}}
420
00:21:11,400 –> 00:21:13,790
porque não é muito focado num tema.
{{because it’s not very focused on one theme.}}
421
00:21:13,790 –> 00:21:16,810
Não é para os iniciantes.
{{It’s not for beginners.}}
422
00:21:16,810 –> 00:21:19,540
É mais intermédio, é menos focado,
{{It’s more intermediate, it’s less focused,}}
423
00:21:19,540 –> 00:21:23,430
porque estamos sempre a falar de coisas diferentes.”
{{because we’re always talking about different things.”}}
424
00:21:23,430 –> 00:21:28,060
Às vezes, acaba por ser um pouco aleatório, random.
{{Sometimes it ends up being a bit random.}}
425
00:21:28,060 –> 00:21:31,980
Mas depois, voltei a perceber que
{{But then I realized again that}}
426
00:21:31,980 –> 00:21:35,770
é importante as pessoas sentirem alguma ligação connosco,
{{it’s important for people to feel some connection with us,}}
427
00:21:35,770 –> 00:21:39,190
como os cofundadores da aplicação.
{{as the co-founders of the app.}}
428
00:21:39,190 –> 00:21:44,670
Eu acho que nós também gostamos de gravar os episódios do podcast,
{{I think we also like to record the podcast episodes,}}
429
00:21:44,670 –> 00:21:46,380
porque é uma coisa muito pessoal para nós,
{{because it’s a very personal thing for us,}}
430
00:21:46,380 –> 00:21:47,930
é como nós começámos.
{{it’s how we started.}}
431
00:21:47,930 –> 00:21:48,880
Então agora,
{{So now,}}
432
00:21:48,880 –> 00:21:54,630
eu quero mesmo tentar continuar a lançar episódios frequentemente.
{{I really want to try to keep releasing episodes frequently.}}
433
00:21:54,630 –> 00:21:58,610
Rui: E lembras-te em que fase é que começámos a gravar episódios mais longos,
{{Rui: And do you remember at what stage we started recording longer episodes,}}
434
00:21:58,610 –> 00:22:00,940
foi na mesma altura que lançámos no YouTube,
{{was it the same time we launched on YouTube,}}
435
00:22:00,940 –> 00:22:02,640
que começámos a fazer os vídeos?
{{when we started making the videos?}}
436
00:22:02,640 –> 00:22:04,850
Eu pergunto porque, como tu editas,
{{I ask because, as you edit,}}
437
00:22:04,850 –> 00:22:07,410
tens muito mais memória do que eu.
{{you have much more memory than I do.}}
438
00:22:07,410 –> 00:22:10,710
Eu venho aqui, sento-me, bla bla bla, gravo,
{{I come here, sit down, blah blah blah, I record,}}
439
00:22:10,710 –> 00:22:11,900
e depois vou-me embora.
{{and then I leave.}}
440
00:22:11,900 –> 00:22:14,800
Joel: Recebes o teu salário e vais embora.
{{Joel: You get your salary and you leave.}}
441
00:22:14,800 –> 00:22:15,040
Rui: Sim.
{{Rui: Yes.}}
442
00:22:15,040 –> 00:22:18,890
Mas o Joel monta as luzes, monta tudo,
{{But Joel sets up the lights, sets everything up,}}
443
00:22:18,890 –> 00:22:22,000
depois desliga tudo, edita…
{{then he disconnects everything, he edits….}}
444
00:22:22,000 –> 00:22:26,770
Portanto, ficas sempre com uma memória melhor do que é que fizemos.
{{So you always have a better memory of what we did.}}
445
00:22:26,770 –> 00:22:30,780
Joel: Sim, é difícil porque, sejam episódios em áudio
{{Joel: Yes, it’s difficult because, whether it’s audio episodes}}
446
00:22:30,780 –> 00:22:33,880
ou episódios mais recentes em vídeo,
{{or more recent video episodes,}}
447
00:22:33,880 –> 00:22:36,780
o comprimento também varia bastante.
{{the length also varies a lot.}}
448
00:22:36,780 –> 00:22:39,630
Eu acho que os nossos podcasts mais compridos
{{I think our longest podcasts}}
449
00:22:39,630 –> 00:22:40,840
são mais do que uma hora.
{{are more than an hour.}}
450
00:22:40,840 –> 00:22:43,280
Eu acho que gravámos um podcast sobre [o] Ronaldo
{{I think we recorded a podcast about Ronaldo}}
451
00:22:43,280 –> 00:22:45,190
e futebol e qualquer coisa,
{{and soccer and something,}}
452
00:22:45,190 –> 00:22:47,970
e isso ficou bastante comprido.
{{and that got quite long.}}
453
00:22:47,970 –> 00:22:50,210
Mas eu acho que agora o sweet spot,
{{But I think now the sweet spot,}}
454
00:22:50,210 –> 00:22:53,580
o comprimento ideal é,
{{the ideal length is,}}
455
00:22:53,580 –> 00:22:56,230
sei lá, 15 minutos, 20 minutos.
{{I don’t know, 15 minutes, 20 minutes.}}
457
00:22:56,230 –> 00:22:57,010
Rui: OK.
{{Rui: OK.}}
458
00:22:57,010 –> 00:23:00,440
Que demora tipo dois dias a editar.
{{That takes like 2 days to edit.}}
459
00:23:00,440 –> 00:23:03,020
Joel: Sim, mas agora temos mais ajuda.
{{Joel: Yes, but now we have more help.}}
460
00:23:03,020 –> 00:23:05,750
Agora com a parte de edição
{{Now with the editing part}}
461
00:23:05,750 –> 00:23:07,040
e a parte de transcrição.
{{and the transcription part.}}
462
00:23:07,040 –> 00:23:09,720
Rui: Foi difícil para ti descobrir, primeiro,
{{Rui: Was it difficult for you to figure out, first,}}
463
00:23:09,720 –> 00:23:15,540
como é que se lança o podcast no Apple…?
{{how to launch the podcast on Apple…?}}
464
00:23:15,540 –> 00:23:17,920
Joel: Sim, no Apple Podcasts.
{{Joel: Yes, on Apple Podcasts.}}
465
00:23:17,920 –> 00:23:18,840
iTunes, nessa altura.
{{iTunes, at that time.}}
466
00:23:18,840 –> 00:23:21,530
Rui: No iTunes, pedir essas autorizações,
{{Rui: On iTunes, asking for those authorizations,}}
467
00:23:21,530 –> 00:23:24,470
perceber como é que se fazem as legendas,
{{figuring out how to do the subtitles,}}
468
00:23:24,470 –> 00:23:27,390
perceber como é que se lança no YouTube.
{{figuring out how to launch it on YouTube.}}
469
00:23:27,390 –> 00:23:31,240
Foi um processo complicado descobrir isso sozinho
{{Was it a complicated process to figure this out on your own}}
470
00:23:31,240 –> 00:23:33,150
ou é um processo fácil?
{{or is it an easy process?}}
471
00:23:33,150 –> 00:23:35,800
Para quem está a pensar em lançar um podcast?
{{For those thinking of launching a podcast?}}
472
00:23:35,800 –> 00:23:38,610
Joel: Bem, os primeiros episódios,
{{Joel: Well, the first episodes,}}
473
00:23:38,610 –> 00:23:41,440
eu editei com [o] GarageBand, no Mac.
{{I edited with GarageBand, on the Mac.}}
474
00:23:41,440 –> 00:23:45,990
Eu sabia que isso já tinha algumas ferramentas para podcasts,
{{I knew that it already had some tools for podcasts,}}
475
00:23:45,990 –> 00:23:48,040
pelo menos nessa versão antiga,
{{at least in that old version,}}
476
00:23:48,040 –> 00:23:49,380
e foi bastante simples
{{and it was quite simple}}
477
00:23:49,380 –> 00:23:53,510
para quem tem essa confiança com tecnologia.
{{for those who are that confident with technology.}}
478
00:23:53,510 –> 00:23:56,590
Rui: Mas tens que submeter à Apple?
{{Rui: But you have to submit it to Apple?}}
479
00:23:56,590 –> 00:23:59,650
Joel: Sim, mas essa parte é bastante simples.
{{Joel: Yes, but that part is quite simple.}}
480
00:23:59,650 –> 00:24:02,750
Já tinha produzido um outro podcast,
{{I had already produced another podcast,}}
481
00:24:02,750 –> 00:24:04,540
dois outros podcasts,
{{two other podcasts,}}
482
00:24:04,540 –> 00:24:06,120
antes do Practice Portuguese.
{{before Practice Portuguese.}}
483
00:24:06,120 –> 00:24:11,400
Um era com uma amiga minha que tem gémeos,
{{One was with a friend of mine who has twins,}}
484
00:24:11,400 –> 00:24:15,130
e ela lançou uma empresa de consultoria
{{and she launched a consultancy company}}
485
00:24:15,130 –> 00:24:19,560
para ajudar outros pais que estão à espera de ter gémeos,
{{to help other parents who are expecting twins,}}
486
00:24:19,560 –> 00:24:20,830
ou múltiplos.
{{or multiples.}}
487
00:24:20,830 –> 00:24:21,610
Sim.
{{Yes.}}
488
00:24:21,610 –> 00:24:24,720
Rui: Então era tipo um curso para pais de gémeos?
{{Rui: So it was like a course for parents of twins?}}
489
00:24:24,720 –> 00:24:25,400
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
490
00:24:25,400 –> 00:24:30,680
Então não era a minha primeira tentativa de lançar uma empresa online,
{{So it wasn’t my first attempt at launching an online company,}}
491
00:24:30,680 –> 00:24:33,190
nem um podcast.
{{or a podcast.}}
492
00:24:33,190 –> 00:24:35,610
Então, acho que já tinha alguma experiência,
{{So I think I already had some experience,}}
493
00:24:35,610 –> 00:24:39,430
e com essa experiência também trouxe o bom juízo
{{and with that experience I also brought the good judgment}}
494
00:24:39,430 –> 00:24:41,720
de não complicar demasiado a parte técnica
{{not to overcomplicate the technical part}}
495
00:24:41,720 –> 00:24:43,790
e focar mais no conteúdo.
{{and to focus more on the content.}}
496
00:24:43,790 –> 00:24:45,500
Já tinha cometido esse erro
{{I had already made that mistake}}
497
00:24:45,500 –> 00:24:48,900
de focar demasiado na parte técnica,
{{of focusing too much on the technical part,}}
498
00:24:48,900 –> 00:24:50,050
que eu gosto,
{{which I like,}}
499
00:24:50,050 –> 00:24:55,500
mas depois [ter] tanto trabalho sem nenhum retorno,
{{but then having so much work without any return,}}
500
00:24:55,500 –> 00:24:58,460
em termos de comentários ou dinheiro,
{{in terms of comments or money,}}
501
00:24:58,460 –> 00:24:59,580
ou lucro.
{{or profit.}}
502
00:24:59,580 –> 00:25:03,150
Rui: E perceber que as pessoas, às vezes, não querem um produto final perfeito.
{{Rui: And realizing that people sometimes don’t want a perfect end product.}}
503
00:25:03,150 –> 00:25:06,960
As pessoas querem um produto mais cru,
{{People want a more raw product,}}
504
00:25:06,960 –> 00:25:09,820
mas que elas consigam ouvir.
{{but one that they can hear.}}
505
00:25:09,820 –> 00:25:11,420
O áudio é muito importante.
{{Audio is very important.}}
506
00:25:11,420 –> 00:25:14,030
Desculpem se metade deste episódio tem um áudio mau.
{{Sorry if half of this episode has bad audio.}}
507
00:25:14,030 –> 00:25:16,060
Mas perceber também que,
{{But also realizing that,}}
508
00:25:16,060 –> 00:25:18,810
às vezes, não é preciso uma coisa tão polida
{{sometimes, you don’t need something so polished}}
509
00:25:18,810 –> 00:25:21,100
para as pessoas sentirem,
{{for people to feel,}}
510
00:25:21,100 –> 00:25:23,830
para as pessoas interagirem e gostarem, certo?
{{for people to interact and like it, right?}}
511
00:25:23,830 –> 00:25:25,120
Joel: Certo.
{{Joel: Right.}}
512
00:25:25,120 –> 00:25:26,800
Rui: E quando lançamos um episódio,
{{Rui: And when we release an episode,}}
513
00:25:26,800 –> 00:25:28,900
em quantas plataformas é que fica disponível?
{{on how many platforms is it available?}}
514
00:25:28,900 –> 00:25:30,500
Spotify…
{{Spotify…}}
515
00:25:30,500 –> 00:25:32,240
Joel: Sim, Spotify, automaticamente,
{{Joel: Yes, Spotify, automatically,}}
516
00:25:32,240 –> 00:25:34,920
mas eu não gosto do Spotify porque,
{{but I don’t like Spotify because,}}
517
00:25:34,920 –> 00:25:37,420
para os podcasters, eles são péssimos.
{{for podcasters, they are terrible.}}
518
00:25:37,420 –> 00:25:41,030
Basicamente, fazem download do episódio do nosso servidor
{{Basically, they download the episode from our server}}
519
00:25:41,030 –> 00:25:42,680
para o servidor deles,
{{to their server,}}
520
00:25:42,680 –> 00:25:47,960
e depois as analíticas ficam ligadas à plataforma deles.
{{and then the analytics are linked to their platform.}}
521
00:25:47,960 –> 00:25:50,390
E para quem vender anúncios, publicidade,
{{And for those who sell ads, publicity,}}
522
00:25:50,390 –> 00:25:55,110
para manter um podcast vivo e viável,
{{to keep a podcast alive and viable,}}
523
00:25:55,110 –> 00:25:59,240
isso é muito mau porque os criadores perdem o controle
{{that’s very bad because the creators lose control}}
524
00:25:59,240 –> 00:26:03,930
quando não somos nós a fornecer o ficheiro de MP3
{{when it’s not us providing the MP3 file}}
525
00:26:03,930 –> 00:26:06,520
e eles ficam [com o] controle dessa distribuição.
{{and they get the control of that distribution.}}
526
00:26:06,520 –> 00:26:08,610
Para nós não faz muita diferença
{{It doesn’t make much difference to us}}
527
00:26:08,610 –> 00:26:11,230
porque nós não vendemos publicidade no podcast,
{{because we don’t sell advertising on the podcast,}}
528
00:26:11,230 –> 00:26:15,780
mas eu não gosto de apoiar muito os podcasts do Spotify
{{but I don’t like to support Spotify podcasts too much}}
529
00:26:15,780 –> 00:26:20,380
porque eles não são muito bons para a comunidade dos podcasters.
{{because they’re not very good for the podcaster community.}}
530
00:26:20,380 –> 00:26:25,530
Rui: Mas és tu que fazes manualmente a submissão desse ficheiro,
{{Rui: But do you manually submit that file,}}
531
00:26:25,530 –> 00:26:26,870
nessas plataformas?
{{on those platforms?}}
532
00:26:26,870 –> 00:26:29,960
Tu pegas no ficheiro e mandas para o Spotify, para a Apple?
{{Do you take the file and send it to Spotify, to Apple?}}
533
00:26:29,960 –> 00:26:33,140
Joel: Não. O podcast, a versão em áudio,
{{Joel: No. The podcast, the audio version,}}
534
00:26:33,140 –> 00:26:35,890
quando nós lançamos o episódio no nosso site,
{{when we launch the episode on our website,}}
535
00:26:35,890 –> 00:26:40,210
eles puxam automaticamente os episódios mais recentes.
{{they automatically pull the most recent episodes.}}
536
00:26:40,210 –> 00:26:41,920
Depois de criares o podcast,
{{Once you’ve created the podcast,}}
537
00:26:41,920 –> 00:26:45,110
essa parte de lançar os episódios nessas plataformas
{{that part of launching the episodes on those platforms}}
538
00:26:45,110 –> 00:26:46,620
é completamente automática.
{{is completely automatic.}}
539
00:26:46,620 –> 00:26:51,700
Rui: Ah… não és tu que vais submeter o episódio em cada plataforma.
{{Rui: Ah… you’re not the one submitting the episode to each platform.}}
540
00:26:51,700 –> 00:26:55,620
Nós lançamos no nosso site e as plataformas estão ligadas,
{{We launch it on our website and the platforms are connected,}}
541
00:26:55,620 –> 00:26:57,180
e vão buscar os episódios.
{{and they pick up the episodes.}}
542
00:26:57,180 –> 00:27:00,420
Joel: E depois nós colocamos a versão em vídeo,
{{Joel: And then we put the video version,}}
543
00:27:00,420 –> 00:27:02,280
no YouTube, no Instagram.
{{on YouTube, on Instagram.}}
544
00:27:02,280 –> 00:27:03,190
Rui: É outra fonte.
{{Rui: That’s another source.}}
545
00:27:03,190 –> 00:27:05,170
Joel: Sim, e no TikTok,
{{Joel: Yes, and on TikTok,}}
546
00:27:05,170 –> 00:27:10,070
mas eu acho que ninguém vê um podcast inteiro no TikTok.
{{but I don’t think anyone watches an entire podcast on TikTok.}}
547
00:27:10,070 –> 00:27:14,310
Rui: Estamos sempre a ouvir que temos que melhorar a nossa presença no TikTok,
{{Rui: We keep hearing that we have to improve our presence on TikTok,}}
548
00:27:14,310 –> 00:27:17,830
mas é difícil porque é tão trendy…
{{but it’s difficult because it’s so trendy…}}
549
00:27:17,830 –> 00:27:20,120
Então, se não segues uma trend,
{{So, if you don’t follow a trend,}}
550
00:27:20,120 –> 00:27:24,010
não é possível ser relevante, não é?
{{it’s not possible to be relevant, is it?}}
551
00:27:24,010 –> 00:27:27,030
Joel: Sim, eu acho que é por isso que eu gosto muito dos podcasts,
{{Joel: Yes, I think that’s why I really like podcasts,}}
552
00:27:27,030 –> 00:27:30,420
porque, sim, não é a coisa mais popular,
{{because, yes, it’s not the most popular thing,}}
553
00:27:30,420 –> 00:27:36,640
mas não é um formato que daqui a 10 ou 15 anos vai ficar…
{{but it’s not a format that’s going to be around in 10 or 15 years….}}
554
00:27:36,640 –> 00:27:37,150
Rui: Obsoleto.
{{Rui: Obsolete.}}
555
00:27:37,150 –> 00:27:38,360
Joel: Obsoleto, sim.
{{Joel: Obsolete, yes.}}
556
00:27:38,360 –> 00:27:44,870
Enquanto [que] se nós estivéssemos a passar o dia todo a criar memes e vídeos
{{Whereas if we were spending all day creating memes and videos}}
557
00:27:44,870 –> 00:27:49,820
com a intenção de se [tornarem] viral…
{{with the intention of going viral…}}
558
00:27:49,820 –> 00:27:52,850
Rui: Ah, daqui a um ano, já iríamos ficar…
{{Rui: Ah, in a year’s time, we’d be…}}
559
00:27:52,850 –> 00:27:54,980
Joel: Daqui a uma semana, sim.
{{Joel: In a week’s time, yes.}}
560
00:27:54,980 –> 00:27:56,830
Rui: Sim, isso é verdade, tens razão.
{{Rui: Yes, that’s true, you’re right.}}
561
00:27:56,830 –> 00:27:58,620
Eu acho que o estilo que nós temos
{{I think the style we have}}
562
00:27:58,620 –> 00:28:00,870
é um estilo que,
{{is a style that,}}
563
00:28:00,870 –> 00:28:05,400
daqui a cinco anos, ainda vamos ter orgulho do que fizemos.
{{in 5 years’ time, we’ll still be proud of what we’ve done.}}
564
00:28:05,400 –> 00:28:09,690
Ainda vai ser bom entretenimento para quem quiser assistir.
{{It’ll still be good entertainment for anyone who wants to watch.}}
565
00:28:09,690 –> 00:28:14,280
Joel: Ou útil em termos de vocabulário e de expressões…
{{Joel: Or useful in terms of vocabulary and expressions….}}
566
00:28:14,280 –> 00:28:15,340
Rui: Porque não tem uma camada,
{{Rui: Because there’s no layer,}}
567
00:28:15,340 –> 00:28:19,200
não tem um filtro do que é que é moda nesse momento.
{{there’s no filter of what’s fashionable at the moment.}}
568
00:28:19,200 –> 00:28:22,920
Não tem uma música da moda, não tem uma dança da moda.
{{There’s no trendy music, there’s no trendy dance.}}
569
00:28:22,920 –> 00:28:24,130
Joel: E não tem aquela voz,
{{Joel: And it doesn’t have that voice,}}
570
00:28:24,130 –> 00:28:26,400
não sei se vem do TikTok ou [do] Instagram,
{{I don’t know if it comes from TikTok or Instagram,}}
571
00:28:26,400 –> 00:28:28,760
“That moment when you’re blah, blah, blah, and you blah, blah, blah.”
{{“That moment when you’re blah, blah, blah, and you blah, blah, blah.”}}
572
00:28:28,760 –> 00:28:29,430
Rui: Ah, o narrador.
{{Rui: Ah, the narrator.}}
573
00:28:29,430 –> 00:28:32,830
Joel: Sim, aquela voz automática que eles colocam por cima dos vídeos,
{{Joel: Yes, that automatic voice they put over the videos,}}
574
00:28:32,830 –> 00:28:35,380
essas trends irritam-me tanto.
{{those trends irritate me so much.}}
575
00:28:35,380 –> 00:28:38,050
Rui: Então não é só preguiça, é estratégia também.
{{Rui: So it’s not just laziness, it’s strategy too.}}
576
00:28:38,050 –> 00:28:40,190
Joel: Sim, mas provavelmente é uma grande falha nossa,
{{Joel: Yes, but it’s probably a big failing of ours,}}
577
00:28:40,190 –> 00:28:43,340
porque, se calhar, teríamos ainda mais sucesso
{{because maybe we’d be even more successful}}
578
00:28:43,340 –> 00:28:45,560
se nós estivéssemos a seguir essas trends.
{{if we were following those trends.}}
579
00:28:45,560 –> 00:28:48,000
Mas depois eu não quero investir em conteúdo
{{But then I don’t want to invest in content}}
580
00:28:48,000 –> 00:28:51,470
que daqui a uma semana [se vai] tornar obsoleto.
{{that in a week’s time will become obsolete.}}
581
00:28:51,470 –> 00:28:53,300
Rui: Portanto, há aqui um equilíbrio entre
{{Rui: So there’s a balance here between}}
582
00:28:53,300 –> 00:28:55,590
ter presença, que é importante,
{{having a presence, which is important,}}
583
00:28:55,590 –> 00:28:58,950
mas aplicar o nosso tempo noutras ferramentas
{{but applying our time to other tools}}
584
00:28:58,950 –> 00:29:01,150
e noutras estratégias que tragam mais membros
{{and other strategies that will bring in more members}}
585
00:29:01,150 –> 00:29:04,270
e que criem mais conteúdo útil no nosso site,
{{and create more useful content on our site,}}
586
00:29:04,270 –> 00:29:05,570
na nossa aplicação.
{{in our app.}}
587
00:29:05,570 –> 00:29:11,000
Joel: Eu digo sempre que eu prefiro ter 2 mil visualizações num vídeo
{{Joel: I always say that I’d rather have 2000 views on a video}}
588
00:29:11,000 –> 00:29:14,030
das pessoas que querem mesmo aprender português,
{{of people who really want to learn Portuguese,}}
589
00:29:14,030 –> 00:29:21,040
comparado com um vídeo com 100 mil ou 200 mil visualizações,
{{compared to a video with 100,000 or 200,000 views,}}
590
00:29:21,040 –> 00:29:23,540
com pessoas portuguesas ou brasileiros,
{{with Portuguese or Brazilian people,}}
591
00:29:23,540 –> 00:29:26,320
ou pessoas que já falam a língua
{{or people who already speak the language}}
592
00:29:26,320 –> 00:29:31,320
e ficam curiosos por causa [da] thumbnail, e do título,
{{and are curious because of the thumbnail, and the title,}}
593
00:29:31,320 –> 00:29:34,630
mas depois o conteúdo nem é relevante para elas
{{but then the content isn’t even relevant to them}}
594
00:29:34,630 –> 00:29:39,470
ou elas nunca teriam interesse na nossa plataforma.
{{or they would never be interested in our platform.}}
595
00:29:39,470 –> 00:29:41,540
Rui: E enchem os comentários com,
{{Rui: And they fill the comments with,}}
596
00:29:41,540 –> 00:29:43,120
“Não é assim que se diz!
{{“That’s not how you say it!}}
597
00:29:43,120 –> 00:29:44,990
Não se diz isso!
{{You don’t say that!}}
598
00:29:44,990 –> 00:29:46,140
Isso é brasileiro!
{{That’s Brazilian!}}
599
00:29:46,140 –> 00:29:48,630
Não, mas brasileiro também é português!
{{No, but Brazilian is also Portuguese!}}
600
00:29:48,630 –> 00:29:49,710
Nhan nhan nhan!”
{{Nhan nhan nhan!”}}
601
00:29:49,710 –> 00:29:52,020
Quase que fica um pouco tóxico.
{{It almost gets a bit toxic.}}
602
00:29:52,020 –> 00:29:55,170
Joel: Sim, nós queremos ficar completamente fora desse barulho,
{{Joel: Yes, we want to stay completely out of that noise,}}
603
00:29:55,170 –> 00:29:56,750
dessa confusão.
{{that mess.}}
604
00:29:56,750 –> 00:30:01,450
Então, eu acho que isso também é uma coisa que nos ‘destaque’?
{{So, I guess that’s also something that ‘stands out’ for us?}}
605
00:30:01,450 –> 00:30:02,980
Rui: Distingue.
{{Rui: It distinguishes (us).}}
606
00:30:02,980 –> 00:30:05,610
Joel: Nós tentamos não seguir os trends
{{Joel: We try not to follow the trends}}
607
00:30:05,610 –> 00:30:08,450
e criar sempre conteúdo que é útil
{{and always create content that is useful}}
608
00:30:08,450 –> 00:30:10,740
para uma pessoa aprender português
{{for a person to learn Portuguese}}
609
00:30:10,740 –> 00:30:12,430
e treinar [a] compreensão oral.
{{and to train listening comprehension.}}
610
00:30:12,430 –> 00:30:15,710
Rui: Esse é o nosso objetivo.
{{Rui: That’s our goal.}}
611
00:30:15,710 –> 00:30:17,120
Falámos bastante sobre o podcast,
{{We’ve talked a lot about the podcast,}}
612
00:30:17,120 –> 00:30:19,640
estamos muito felizes com o Dia Internacional Do Podcast
{{we’re very happy about International Podcast Day}}
613
00:30:19,640 –> 00:30:22,460
porque o podcast mudou a nossa vida.
{{because the podcast has changed our lives.}}
614
00:30:22,460 –> 00:30:27,980
O que é importante é que continuem a ouvir o nosso podcast.
{{What’s important is that you keep listening to our podcast.}}
615
00:30:27,980 –> 00:30:29,040
Joel: Por favor.
{{Joel: Please.}}
616
00:30:29,040 –> 00:30:30,810
Rui: Ou não, se não for útil.
{{Rui: Or not, if it’s not useful.}}
617
00:30:30,810 –> 00:30:31,670
Joel: Não.
{{Joel: No.}}
618
00:30:31,670 –> 00:30:35,680
Rui: Mas nós vamos continuar a fazê-lo o melhor que sabemos.
{{Rui: But we’ll keep doing it the best we know how.}}
619
00:30:35,680 –> 00:30:37,100
Combinado?
{{Agreed?}}
620
00:30:37,100 –> 00:30:38,370
Combinado.
{{Agreed.}}
621
00:30:38,370 –> 00:30:39,590
Joel: E já agora,
{{Joel: And by the way,}}
622
00:30:39,590 –> 00:30:44,390
se vocês quiserem algum formato específico do podcast,
{{if you want a specific format for the podcast,}}
623
00:30:44,390 –> 00:30:47,610
ainda estamos numa fase de fazer experiências
{{we’re still at the stage of experimenting}}
624
00:30:47,610 –> 00:30:50,480
e alterar o formato, porque…
{{and changing the format, because….}}
625
00:30:50,480 –> 00:30:52,230
Rui: Somos muito flexíveis, certo?
{{Rui: We’re very flexible, right?}}
626
00:30:52,230 –> 00:30:52,250
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
627
00:30:52,250 –> 00:30:54,730
Rui: E se quiserem aparecer nos podcasts,
{{Rui: And if you want to appear on the podcasts,}}
628
00:30:54,730 –> 00:30:56,950
se quiserem sentar-se aqui connosco,
{{if you want to sit here with us,}}
629
00:30:56,950 –> 00:31:01,640
e falar sobre a vossa viagem na aprendizagem do português.
{{and talk about your journey in learning Portuguese.}}
630
00:31:01,640 –> 00:31:02,250
É uma coisa que ainda não experimentámos,
{{It’s something we haven’t tried yet,}}
631
00:31:02,250 –> 00:31:06,000
mas que estamos muito abertos.
{{but we’re very open to it.}}
632
00:31:06,000 –> 00:31:06,960
Alguém que nos esteja a ouvir
{{Someone who is listening}}
633
00:31:06,960 –> 00:31:09,550
e tenha coragem para aparecer na câmara,
{{and has the courage to appear on camera,}}
634
00:31:09,550 –> 00:31:11,850
e queira vir até aqui, sentar-se connosco…
{{and wants to come here to sit down with us…}}
636
00:31:11,850 –> 00:31:12,670
Joel: No meu lugar.
{{Joel: In my place.}}
637
00:31:12,670 –> 00:31:16,270
Rui: Eu acho que muitas pessoas iriam gostar de ouvir as histórias
{{Rui: I think a lot of people would like to hear the stories}}
638
00:31:16,270 –> 00:31:19,180
de como aprenderam português,
{{of how they learned Portuguese,}}
639
00:31:19,180 –> 00:31:21,300
porquê, que ferramentas usam.
{{why, what tools they use.}}
640
00:31:21,300 –> 00:31:23,790
Portanto, estamos abertos, mandem uma mensagem,
{{So we’re open, send us a message,}}
641
00:31:23,790 –> 00:31:25,600
“quero participar no podcast!”
{{“I want to take part in the podcast!”}}
642
00:31:25,600 –> 00:31:28,310
Joel: Vocês podem ser o Joel 2.0.
{{Joel: You can be Joel 2.0.}}
643
00:31:28,310 –> 00:31:29,540
Ou Joela.
{{Or Joela.}}
644
00:31:29,540 –> 00:31:31,090
Rui: Ou Joela.
{{Rui: Or Joela.}}
645
00:31:31,090 –> 00:31:33,710
OK, acho que é tudo.
{{OK, I think that’s it.}}
646
00:31:33,710 –> 00:31:36,460
Tchau, até à próxima.
{{Bye, see you next time.}}
647
00:31:36,460 –> 00:31:37,670
Joel: Até à próxima.
{{Joel: See you next time.}}
A Origem do Practice Portuguese
The Origin of Practice Portuguese
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:000.75Joel: Rui, desculpa interromper o teu almoço. Joel: Rui, sorry to interrupt your lunch.
- 00:00:033.58Eu achei importante avisar os nossos membros que I thought it was important to warn our members that
- 00:00:077.16a qualidade do áudio deste podcast não vai ser a melhor no mundo. the audio quality of this podcast isn't going to be the best in the world.
- 00:00:1313.3Rui: Não vai porque o Joel esqueceu-se de ligar o microfone. Rui: It won't be, because Joel forgot to turn on the microphone.
- 00:00:1616.78Joel: Vamos fazer o nosso melhor para recuperar o áudio. Joel: We'll do our best to get the audio back.
- 00:00:1919.81Rui: Certo. Rui: Right.
- 00:00:2020.91Joel: Mas... No meio do episódio, o áudio vai ficar melhor, não é? Joel: But... In the middle of the episode, the audio will get better, won't it?
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.