1
00:00:02,760 –> 00:00:03,970
Joel: Olá, senhor Rui.
{{Joel: Hello, Mr. Rui.}}
2
00:00:03,970 –> 00:00:06,000
Rui: Olá!
{{Rui: Hello!}}
3
00:00:06,000 –> 00:00:09,670
Joel: Mic check. Eu acho que está tudo a funcionar.
{{Joel: Mic check. I think everything’s working.}}
4
00:00:09,670 –> 00:00:10,670
Rui: Já está a gravar?
{{Rui: Is it recording yet?}}
5
00:00:10,670 –> 00:00:11,760
Joel: Já está a gravar.
{{Joel: It’s already recording.}}
6
00:00:11,760 –> 00:00:17,730
Temos aqui muita tralha de gravação que está no processo de ser organizada, não é?
{{We have a lot of recording junk here that’s in the process of being organized, don’t we?}}
7
00:00:17,730 –> 00:00:24,100
Rui: Sim, estamos a organizar e a categorizar.
{{Rui: Yes, we’re organizing and categorizing.}}
8
00:00:24,100 –> 00:00:28,100
Joel: Temos aqui… O que é? Tripé, tripés.
{{Joel: We have here… What is it? Tripod, tripods.}}
9
00:00:28,100 –> 00:00:29,980
Rui: Vários tripés.
{{Rui: Several tripods.}}
10
00:00:29,980 –> 00:00:34,690
Joel: Baterias ou pilhas.
{{Joel: (Larger/complex) batteries or (small/simple) batteries.}}
11
00:00:34,690 –> 00:00:39,170
Rui: Pilhas! Não é ‘baterias’, isto são pilhas.
{{Rui: ‘Pilhas’! It’s not ‘baterias’, it’s ‘pilhas’.}}
12
00:00:39,170 –> 00:00:43,440
Joel: Então quando é que é ‘bateria’ e quando é que é ‘pilhas’?
{{Joel: So when is it ‘bateria’ and when is it ‘pilhas’?}}
13
00:00:43,440 –> 00:00:45,960
Rui: Bateria é quando é grande.
{{Rui: ‘Bateria’ is when it’s big.}}
14
00:00:45,960 –> 00:00:48,100
Joel: OK.
{{Joel: OK.}}
15
00:00:48,100 –> 00:00:52,240
Rui: Sim, e quando consegues ligar coisas à bateria.
{{Rui: Yes, and when you can connect things to the battery.}}
16
00:00:52,240 –> 00:00:56,860
Joel: Ah, OK! Está bem. Mas quando é assim…
{{Joel: Ah, OK! OK. But when it’s like this…}}
17
00:00:56,860 –> 00:01:00,970
Rui: Sim, quando é para colocar dentro de um dispositivo, é uma pilha.*
{{Rui: Yes, when it’s to put inside a device, it’s a ‘pilha’.*}}
18
00:01:00,970 –> 00:01:01,280
Joel: Sempre pilha.
{{Joel: Always ‘pilha’.}}
19
00:01:01,280 –> 00:01:05,720
Rui: Sim, se fica dentro de alguma coisa, se fica dentro de um objeto, é uma pilha.*
{{Rui: Yes, if it’s inside something, if it’s inside an object, it’s a ‘pilha’.*}}
20
00:01:05,720 –> 00:01:13,490
Joel: OK. Eu achava, ou achei, que para este podcast, podíamos falar de campismo.
{{Joel: OK. I was thinking, or I thought, that for this podcast, we could talk about camping.}}
21
00:01:13,490 –> 00:01:14,760
Rui: Boa!
{{Rui: Great!}}
22
00:01:14,760 –> 00:01:16,290
Joel: É ‘achei’ ou ‘achava’?
{{Joel: Is it ‘I thought’ or ‘I was thinking’?}}
23
00:01:16,290 –> 00:01:16,930
Rui: Achei.
{{Rui: I thought.}}
24
00:01:16,930 –> 00:01:21,690
Joel: Achei. E tu gostas muito de campismo?
{{Joel: I thought. And do you like camping a lot?}}
25
00:01:21,690 –> 00:01:22,860
Rui: Gosto.
{{Rui: I do.}}
26
00:01:22,860 –> 00:01:25,790
Joel: E já fizemos campismo.
{{Joel: And we’ve gone camping.}}
27
00:01:25,790 –> 00:01:30,250
Tu fizeste mais campismo do que eu, tu foste mais vezes do que eu.
{{You’ve done more camping than me, you’ve gone more times than me.}}
28
00:01:30,250 –> 00:01:30,410
Sim.
{{Yes.}}
29
00:01:30,410 –> 00:01:34,460
Mas já começámos a fazer campismo como família.
{{But we’ve started camping as a family.}}
30
00:01:34,460 –> 00:01:41,980
Rui: Sim. E qual é a parte que gostas mais?
{{Rui: Yes. And which part do you like best?}}
31
00:01:41,980 –> 00:01:50,620
Joel: Eu gosto de ver as meninas a brincarem na floresta, porque, às vezes, em casa fica muito difícil entretê-las.
{{Joel: I like watching the girls playing in the forest, because sometimes at home it’s very difficult to entertain them.}}
32
00:01:50,620 –> 00:01:57,420
E eu gosto de estar um pouco mais desligado da tecnologia.
{{And I like being a bit more disconnected from technology.}}
33
00:01:57,420 –> 00:02:06,120
Porque não dá para trabalhar, não dá para passar muito tempo no telemóvel nem nada.
{{Because it’s not possible to work, it’s not possible to spend a lot of time on your cell phone or anything.}}
34
00:02:06,120 –> 00:02:07,000
E o ar puro.
{{And the fresh air.}}
35
00:02:07,000 –> 00:02:15,120
E gosto do desafio de mudar a rotina para uma rotina mais simples, mais minimalista.
{{And I like the challenge of changing the routine to a simpler, more minimalist one.}}
36
00:02:15,120 –> 00:02:19,830
Rui: Sim, acho que é isso que eu gosto. Eu gosto da simplicidade forçada.
{{Rui: Yes, I think that’s what I like. I like the forced simplicity.}}
37
00:02:19,830 –> 00:02:26,890
O campismo força-nos a estar no exterior, porque não é confortável estar dentro da tenda.
{{Camping forces you to be outside, because it’s not comfortable to be inside the tent.}}
38
00:02:26,890 –> 00:02:38,800
Então tens que estar cá fora, sentado, a relaxar, a conversar, a explorar.
{{So you have to be outside, sitting, relaxing, talking, exploring.}}
39
00:02:38,800 –> 00:02:44,110
Então, força-nos a sair da nossa zona de conforto e, ao mesmo tempo, é relaxante.
{{So it forces you out of your comfort zone and, at the same time, it’s relaxing.}}
40
00:02:44,110 –> 00:02:50,290
Da última vez que fizemos campismo, nem pegámos nos telefones e não foi de propósito.
{{The last time we went camping, we didn’t even pick up our phones and it wasn’t on purpose.}}
41
00:02:50,290 –> 00:02:53,610
Foi porque não havia tempo, havia outras coisas para fazer, explorar.
{{It was because there was no time, there were other things to do, to explore.}}
42
00:02:53,610 –> 00:03:02,870
Mas, ao mesmo tempo, é relaxante porque, para quem tem crianças, elas brincam de uma forma segura, não é?
{{But, at the same time, it’s relaxing because, for those with children, they play in a safe way, don’t they?}}
43
00:03:02,870 –> 00:03:11,300
Não há carros, não há perigos, e os pais relaxam porque veem-nas a correr, a brincar.
{{There are no cars, there are no dangers, and the parents relax because they see them running around, playing.}}
44
00:03:11,300 –> 00:03:18,840
Joel: É uma oportunidade para as crianças brincarem com outras crianças ali à volta.
{{Joel: It’s an opportunity for the children to play with other children around.}}
45
00:03:18,840 –> 00:03:21,530
Rui: E sem brinquedos. Tudo é um brinquedo na natureza.
{{Rui: And without toys. Everything is a toy in nature.}}
46
00:03:21,530 –> 00:03:27,850
Brincam com paus, com pedras, com pinhas, árvores.
{{They play with sticks, with stones, with pine cones, trees.}}
47
00:03:27,850 –> 00:03:34,120
Então é um misto, não é? Porque parece que temos menos conforto, mas relaxamos mais.
{{So it’s a mixture, isn’t it? Because it seems like we’re less comfortable, but we relax more.}}
48
00:03:34,120 –> 00:03:34,890
É mais simples.
{{It’s simpler.}}
49
00:03:34,890 –> 00:03:45,120
Joel: Sim, e até agora, pelo menos juntos, só fizemos campismo numa, como se chama? Tipo um resort de campismo.
{{Joel: Yes, and so far, at least together, we’ve only been camping in a, what’s it called? Like a camping resort.}}
50
00:03:45,120 –> 00:03:48,520
Não estamos no meio da floresta, é tipo um parque de campismo mesmo.
{{We’re not in the middle of the forest, it’s like a proper campsite.}}
51
00:03:48,520 –> 00:03:52,900
Rui: Sim, é um parque de campismo. Tem algumas infraestruturas, tem casa de banho…
{{Rui: Yes, it’s a campsite. It has some facilities, it has a bathroom…}}
52
00:03:52,900 –> 00:03:55,990
Joel: Casa de banho, para mim, isso é o mínimo. Eu preciso de uma casa de banho.
{{Joel: Bathroom, for me, that’s the minimum. I need a bathroom.}}
53
00:03:55,990 –> 00:04:02,150
Rui: Duches… Aquele parque tinha uma piscina, tinha um restaurante, um supermercado.
{{Rui: Showers… That park had a swimming pool, it had a restaurant, a supermarket.}}
54
00:04:02,150 –> 00:04:08,430
Mas ainda a zona onde tínhamos a tenda, ainda era uma zona na natureza, sim.
{{But still, the area where we had the tent, it was still an area in nature, yes.}}
55
00:04:08,430 –> 00:04:10,440
Ainda estávamos no meio das árvores.
{{We were still in the middle of the trees.}}
56
00:04:10,440 –> 00:04:18,320
Joel: É uma boa mistura. E eu também gosto de ter uma desculpa para comprar ‘gear’, tipo…
{{Joel: It’s a good mix. And I also like having an excuse to buy gear, like…}}
57
00:04:18,320 –> 00:04:20,760
Rui: Pois, eu ia dizer isso.
{{Rui: Yeah, I was going to say that.}}
58
00:04:20,760 –> 00:04:24,610
Joel: Comprar coisas. Especialmente tu, tu gostas de fazer as pesquisas das tendas.
{{Joel: Buying things. Especially you, you like researching tents.}}
59
00:04:24,610 –> 00:04:29,370
Rui: A melhor tenda, o melhor colchão, a melhor cadeira de campismo.
{{Rui: The best tent, the best mattress, the best camping chair.}}
60
00:04:29,370 –> 00:04:32,360
Joel: Panéis solares para carregar o telemóvel…
{{Joel: Solar panels to charge your phone…}}
61
00:04:32,360 –> 00:04:35,830
Rui: Sim, temos uma bateria, não é uma pilha.
{{Rui: Yes, we have a (large/complex) battery, it’s not a (small/simple) battery.}}
62
00:04:35,830 –> 00:04:43,800
Temos uma bateria grande que carrega com painéis solares e podemos ligar uma chaleira para aquecer a água, mais…
{{We have a big battery that charges with solar panels and we can connect a kettle to heat the water, plus…}}
63
00:04:43,800 –> 00:04:48,930
Um telemóvel…
{{A cell phone…}}
64
00:04:48,930 –> 00:04:56,270
Joel: E vamos fazer campismo outra vez este fim de semana.
{{Joel: And we’re going camping again this weekend.}}
65
00:04:56,270 –> 00:05:00,900
Consegues pensar numa coisa que vamos melhorar desta vez, em termos de…
{{Can you think of one thing we’re going to improve this time, in terms of…}}
66
00:05:00,900 –> 00:05:03,310
Como se diz ‘gear’? Equipamento.
{{How do you say ‘gear’? Gear.}}
67
00:05:03,310 –> 00:05:07,440
Uma coisa que não tínhamos [da] última vez [e] que vamos trazer desta vez.
{{Something we didn’t have last time that we’re going to bring this time.}}
68
00:05:07,440 –> 00:05:11,060
Rui: Vamos levar uma chaleira para aquecer a água que nos esquecemos.
{{Rui: We’re bringing a kettle to heat the water that we forgot.}}
69
00:05:11,060 –> 00:05:12,230
Joel: Café, preciso de café.
{{Joel: Coffee, I need coffee.}}
70
00:05:12,230 –> 00:05:20,650
Rui: Sim, dá para fazer café, dá para, sei lá… Cozer arroz para as meninas.
{{Rui: Yes, you can make coffee, you can, I don’t know… Cook rice for the girls.}}
71
00:05:20,650 –> 00:05:27,670
Mais… Vamos levar um fogão pequenino, porque às vezes pode ser preciso mexer ovos.
{{What else… We’ll take a small stove, because sometimes we need to scramble eggs.}}
72
00:05:27,670 –> 00:05:32,160
Joel: Ah! Um casaco, porque à noite ficava muito frio.
{{Joel: Ah! A jacket, because it got very cold at night.}}
73
00:05:32,160 –> 00:05:35,070
Rui: Ficou frio, sim. Mais…
{{Rui: It got cold, yes. What else…}}
74
00:05:35,070 –> 00:05:38,820
Mas já tínhamos coisas boas.
{{But we had good things.}}
75
00:05:38,820 –> 00:05:44,630
Joel: Se calhar, tínhamos demasiado equipamento, porque eu acho que não precisávamos de…
{{Joel: Maybe we had too much equipment, because I don’t think we needed…}}
76
00:05:44,630 –> 00:05:51,330
Bem, a bateria dá jeito, mas não precisávamos muito da bateria e os painéis solares.
{{Well, the battery comes in handy, but we didn’t really need the battery and the solar panels.}}
77
00:05:51,330 –> 00:06:02,630
Rui: Mas a bateria permitiu ter o frigorífico portátil – a geladeira – ligada sempre no frio.
{{Rui: But the battery allowed us to have the portable fridge – the fridge (more common in Brazilian PT) – on all the time in the cold.}}
78
00:06:02,630 –> 00:06:09,380
Se não fosse pelo menos a bateria, a geladeira tinha ficado desligada,
{{If it hadn’t been for at least the battery, the fridge would have been switched off,}}
79
00:06:09,380 –> 00:06:12,630
e a nossa comida não teria durado tanto tempo.
{{and our food wouldn’t have lasted as long.}}
80
00:06:12,630 –> 00:06:13,460
Joel: Pois.
{{Joel: Right.}}
81
00:06:13,460 –> 00:06:17,160
Rui: Vamos levar a comida preparada nessa geladeira.
{{Rui: Let’s take the prepared food in that fridge.}}
82
00:06:17,160 –> 00:06:28,730
Para mim, o difícil é encontrar opções saudáveis para as crianças e práticas para campismo.
{{For me, the hard part is finding options that are healthy for the kids and practical for camping.}}
83
00:06:28,730 –> 00:06:32,650
Joel: Nós não queremos estar a dar-lhes salsichas e…
{{Joel: We don’t want to be giving them sausages and…}}
84
00:06:32,650 –> 00:06:38,510
Rui: Batatas fritas. É giro uma vez, tipo fazer uma noite com cachorros-quentes,
{{Rui: French fries. It’s nice once, like having a hot dog night,}}
85
00:06:38,510 –> 00:06:43,820
mas depois o resto das refeições, queria que elas comessem um pouco melhor.
{{but then the rest of the meals, I’d like them to eat a bit better.}}
86
00:06:43,820 –> 00:06:54,030
Se tiverem sugestões, alguém que faça campismo e tenha sugestões de refeições rápidas e fáceis para fazer num campismo.
{{If you have any suggestions, anyone who does camping and has suggestions for quick and easy meals to make on a campsite.}}
87
00:06:54,030 –> 00:07:02,070
Joel: E achas que a infraestrutura do campismo em Portugal é boa ou má, ou mais ou menos?
{{Joel: And do you think the camping infrastructure in Portugal is good or bad, or so-so?}}
88
00:07:02,070 –> 00:07:03,140
Rui: Acho que é média.
{{Rui: I think it’s average.}}
89
00:07:03,140 –> 00:07:08,740
Acho que comparada com, por exemplo, a nossa vizinha Espanha, ou França, ou Holanda,
{{I think that compared to, for example, our neighbour Spain, or France, or Holland,}}
90
00:07:08,740 –> 00:07:13,080
que têm mais essa cultura do campismo, das caravanas,
{{who have more of a camping culture, of caravans,}}
91
00:07:13,080 –> 00:07:18,350
eles têm parques maiores, onde há mais espaço entre [os vizinhos].
{{they have bigger parks, where there’s more space between neighbours.}}
92
00:07:18,350 –> 00:07:21,690
Então sentes-te mais isolado, que é o objetivo.
{{So you feel more isolated, which is the goal.}}
93
00:07:21,690 –> 00:07:26,260
Também já vi parques em que as infraestruturas parecem incríveis.
{{I’ve also seen parks where the infrastructure seems incredible.}}
94
00:07:26,260 –> 00:07:35,650
Por exemplo, o lote que tu alugas tem tipo uma casa de banho individual com um duche só para ti.
{{For example, the lot you rent has like an individual bathroom with a shower just for you.}}
95
00:07:35,650 –> 00:07:37,370
Está lá.
{{It’s there.}}
96
00:07:37,370 –> 00:07:41,980
Então tu estacionas a tenda ou estacionas a caravana naquela zona,
{{So you park your tent or caravan in that area,}}
97
00:07:41,980 –> 00:07:44,590
e só tu é que usas aquela casa de banho.
{{and only you use that bathroom.}}
98
00:07:44,590 –> 00:07:49,200
Isso era útil porque às vezes, nos parques de campismo em Portugal,
{{That would be useful because sometimes, on campsites in Portugal,}}
99
00:07:49,200 –> 00:07:52,030
tens que ir para o edifício onde está o duche,
{{you have to go to the building where the shower is,}}
100
00:07:52,030 –> 00:07:55,630
tens que esperar se houver muita gente.
{{you have to wait if there are a lot of people.}}
101
00:07:55,630 –> 00:08:02,150
Mas acho que, apesar de tudo, os parques de campismo têm boas condições.
{{But I think that, despite everything, the campsites have good conditions.}}
102
00:08:02,150 –> 00:08:08,090
Joel: E se tu pudesses fazer campismo em qualquer país, onde é que tu irias?
{{Joel: And if you could go camping in any country, where would you go?}}
103
00:08:08,090 –> 00:08:14,600
Rui: Gostava de fazer campismo no Canadá e nos Estados Unidos, por causa do tamanho dos parques naturais.
{{Rui: I’d like to go camping in Canada and the United States, because of the size of the natural parks.}}
104
00:08:14,600 –> 00:08:16,350
Joel: Boa sorte com os mosquitos.
{{Joel: Good luck with the mosquitoes.}}
105
00:08:16,350 –> 00:08:19,760
Rui: Ah, pois… Não tinha pensado nisso.
{{Rui: Oh, right… I hadn’t thought of that.}}
106
00:08:19,760 –> 00:08:26,050
Holanda, França… Gostava, mas…
{{Netherlands, France… I’d like to, but…}}
107
00:08:26,050 –> 00:08:28,050
Joel: Mas vamos começar aos poucos.
{{Joel: But let’s start gradually.}}
108
00:08:28,050 –> 00:08:38,190
Rui: Sim, tem que ser uma coisa gradual para não ser uma tarefa tão grande que nós fiquemos assoberbados,
{{Rui: Yes, it has to be gradual so that it’s not such a big task that we get overwhelmed,}}
109
00:08:38,190 –> 00:08:44,230
e as crianças também sintam que nós estamos tensos e preocupados.
{{and the children also feel that we’re tense and worried.}}
110
00:08:44,230 –> 00:08:47,280
Tem que ser uma coisa leve para elas começarem a gostar.
{{It has to be something light so that they start to enjoy it.}}
111
00:08:47,280 –> 00:08:56,730
Joel: Sim, é preciso praticar as rotinas diferentes, porque não é como as rotinas em casa.
{{Joel: Yes, you have to practice the different routines, because it’s not like the routines at home.}}
112
00:08:56,730 –> 00:08:59,290
É tudo, a comida é diferente…
{{It’s everything, the food is different…}}
113
00:08:59,290 –> 00:09:05,250
Rui: Mas por um lado é mais simples, porque tu relaxas um pouco e pensas:
{{Rui: But on the one hand it’s simpler, because you relax a bit and think:}}
114
00:09:05,250 –> 00:09:10,110
“Ah, se não forem para a cama às 07h30, vão para a cama às 09h00.”
{{“Oh, if they don’t go to bed at 07:30, they’ll go to bed at 09:00.”}}
115
00:09:10,110 –> 00:09:16,450
Porque não há outra opção. Então acabas por relaxar e aproveitas mais.
{{Because there’s no other option. So you end up relaxing and enjoying it more.}}
116
00:09:16,450 –> 00:09:21,320
Desta vez, vamos experimentar uma coisa que é um pouco arriscada,
{{This time we’re going to try something that’s a bit risky,}}
117
00:09:21,320 –> 00:09:25,870
que é levar uma tenda pequena para a Clara e a sua melhor amiga,
{{which is to take a small tent for Clara and her best friend,}}
118
00:09:25,870 –> 00:09:29,850
que também tem quatro anos e meio, dormirem.
{{who is also 4 and a half years old, to sleep in.}}
119
00:09:29,850 –> 00:09:35,330
E eu acho que vai ser muito difícil convencer duas crianças com essa idade:
{{And I think it’s going to be very difficult to convince 2 children of that age:}}
120
00:09:35,330 –> 00:09:37,610
“OK, agora é hora de dormir.”
{{“OK, now it’s time for bed.”}}
121
00:09:37,610 –> 00:09:39,230
Joel: Vão estar a falar a noite toda.
{{Joel: They’re going to be talking all night.}}
122
00:09:39,230 –> 00:09:45,010
Rui: Acho que vão falar até adormecerem por exaustão, não é?
{{Rui: I think they’ll talk until they fall asleep from exhaustion, right?}}
123
00:09:45,010 –> 00:09:48,610
Quando já não aguentarem mais, vão acabar por adormecer.
{{When they can’t stand it any longer, they’ll end up falling asleep.}}
124
00:09:48,610 –> 00:09:50,570
Mas faz parte da experiência.
{{But it’s part of the experience.}}
125
00:09:50,570 –> 00:09:54,430
Joel: Sim, vai ser uma experiência mesmo.
{{Joel: Yes, it’s going to be a real experience.}}
126
00:09:54,430 –> 00:09:59,140
E acho que foi bom. Eu gostei de falar sobre campismo.
{{And I think it was good. I liked talking about camping.}}
127
00:09:59,140 –> 00:10:05,370
Rui: Se calhar, depois podemos fazer um outro episódio mais focado no vocabulário do equipamento.
{{Rui: Maybe later we can do another episode more focused on the vocabulary of the equipment.}}
128
00:10:05,370 –> 00:10:06,940
Joel: OK.
{{Joel: OK.}}
129
00:10:06,940 –> 00:10:11,260
Rui: Do material – tendas, cadeiras, fogão, colchão.
{{Rui: Of the stuff – tents, chairs, stove, mattress.}}
130
00:10:11,260 –> 00:10:14,830
Joel: OK, então vamos fazer isso no futuro.
{{Joel: OK, then we’ll do that in the future.}}
131
00:10:14,830 –> 00:10:22,180
Rui: Sim, digam nos comentários se querem outro episódio com mais vocabulário sobre este tema.
{{Rui: Yes, let me know in the comments if you want another episode with more vocabulary on this topic.}}
132
00:10:22,180 –> 00:10:26,190
Joel: E já agora, vocês estão a gostar deste podcast, agora que voltámos em grande?
{{Joel: And by the way, are you enjoying this podcast, now that we’re back in a big way?}}
133
00:10:26,190 –> 00:10:30,340
Acho que já lançámos vários episódios…
{{I think we’ve already released several episodes…}}
134
00:10:30,340 –> 00:10:37,480
Sei lá, oito episódios mais ou menos, desde que voltámos, desde o nosso hiatus. Como se chama ‘hiatus’?
{{I don’t know, 8 episodes or so, since we came back, since our hiatus. What do you call ‘hiatus’?}}
135
00:10:37,480 –> 00:10:38,940
Rui: O nosso hiato?
{{Rui: Our hiatus?}}
136
00:10:38,940 –> 00:10:40,640
Joel: Hiato? OK.
{{Joel: Hiatus? OK.}}
137
00:10:40,640 –> 00:10:42,770
Rui: O nosso período sabático.
{{Rui: Our sabbatical.}}
138
00:10:42,770 –> 00:10:48,290
Joel: Uau! Eu acho é útil este tipo de conversa informal,
{{Joel: Wow! I think it’s useful to have this kind of informal conversation,}}
139
00:10:48,290 –> 00:10:54,720
mas vocês têm que dizer-nos o que é que acham para continuarmos a fazer mais.
{{but you have to tell us what you think so we can keep doing more.}}
140
00:10:54,720 –> 00:10:58,950
Rui: E estamos entusiasmados porque agora estamos finalmente a usar o nosso estúdio,
{{Rui: And we’re excited because now we’re finally using our studio,}}
141
00:10:58,950 –> 00:11:03,290
com coisas no teto, luzes… Temos um papel de parede.
{{with things on the ceiling, lights… We’ve got wallpaper.}}
142
00:11:03,290 –> 00:11:08,800
Joel: Estamos a fazer obras aqui, estamos na cave do nosso escritório.
{{Joel: We’re doing some (construction) work here, we’re in the basement of our office.}}
143
00:11:08,800 –> 00:11:13,900
Então, sim, nós vamos criar muito mais vídeos com cenários diferentes.
{{So, yes, we’re going to create a lot more videos with different scenarios.}}
144
00:11:13,900 –> 00:11:16,760
Estou em pulgas! E tu?
{{I’m on pins and needles (really excited)! And you?}}
145
00:11:16,760 –> 00:11:17,810
Rui: Eu também estou em pulgas.
{{Rui: I’m really excited too.}}
146
00:11:17,810 –> 00:11:20,270
Joel: Em pulgas!
{{Joel: Excited!}}
147
00:11:20,270 –> 00:11:22,640
OK. Até à próxima!
{{OK. Until next time!}}
148
00:11:22,640 –> 00:11:23,770
Rui: Até à próxima!
{{Rui: Until next time!}}
Campismo em Portugal
Camping in Portugal
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:022.76Joel: Olá, senhor Rui. Joel: Hello, Mr. Rui.
- 00:00:033.97Rui: Olá! Rui: Hello!
- 00:00:066Joel: Mic check. Eu acho que está tudo a funcionar. Joel: Mic check. I think everything's working.
- 00:00:099.67Rui: Já está a gravar? Rui: Is it recording yet?
- 00:00:1010.67Joel: Já está a gravar. Joel: It's already recording.
- 00:00:1111.76Temos aqui muita tralha de gravação que está no processo de ser organizada, não é? We have a lot of recording junk here that's in the process of being organized, don't we?
- 00:00:1717.73Rui: Sim, estamos a organizar e a categorizar. Rui: Yes, we're organizing and categorizing.
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Comments
Any questions? Post a comment below: Cancel reply
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Olá Rui olá joel!
Vou tentar a escrever tudo em português. Eu gosto de todos os podcasts e as shorties, mas gosto muito de os podcasts onde Rui lê um artigo e depois ambos leem novamente em partes e explicam vocabulário e como as palavras são pronunciadas. Mas como eu diz gosto muito de tudo. Take cake
Olá Rui e Joel ! Muito obrigado pelo vosso podcast!
Seria possível falar de parques de campismo num outro podcast baseado na vossa experiência ?!!!! Gostaria de saber se têm algum conselho sobre locais em Portugal para acampar com crianças (o melhor equilíbrio entre boas instalações e um ambiente “selvagem”, e actividades próximas). Obrigada pela vossa ajuda diária na minha aprendizagem do português e na descoberta deste país!