1
00:00:01,930 –> 00:00:09,730
Damiana: Vi uma notícia sobre os Jogos Olímpicos, que Portugal não está muito…
{{Damiana: I saw a news report about the Olympic Games, that Portugal isn’t doing very…}}
2
00:00:09,730 –> 00:00:10,930
Joel: Não está a correr bem?
{{Joel: It’s not going well?}}
3
00:00:10,930 –> 00:00:12,170
Damiana: Não está a correr muito bem, não.
{{Damiana: It’s not going very well, no.}}
4
00:00:12,170 –> 00:00:15,490
Joel: Ando a ver os highlights – destaques?
{{Joel: I’ve been watching the highlights – “destaques”?}}
5
00:00:15,490 –> 00:00:16,350
Damiana: Destaques.
{{Damiana: Highlights.}}
6
00:00:16,350 –> 00:00:21,260
Joel: Da… Como se chama? A ginástica… Ginasta?
{{Joel: Of… What’s it called? Gymnastics… Gymnast?}}
7
00:00:21,260 –> 00:00:23,710
Damiana: Ginasta.
{{Damiana: Gymnast.}}
8
00:00:23,710 –> 00:00:25,630
Joel: Simone Biles.
{{Joel: Simone Biles.}}
9
00:00:25,630 –> 00:00:26,860
Damiana: Sim, americana?
{{Damiana: Yes, American(fem.)?}}
10
00:00:26,860 –> 00:00:29,490
Joel: Sim. Nós vimos o documentário sobre ela,
{{Joel: Yes. We saw the documentary about her,}}
11
00:00:29,490 –> 00:00:36,210
e eu e o Rui ficámos muito interessados na história dela, no comeback…
{{and Rui and I were very interested in her story, her comeback…}}
12
00:00:36,210 –> 00:00:37,600
Como se chama isso em português? Vocês têm…
{{What’s that called in Portuguese? You have…}}
13
00:00:37,600 –> 00:00:39,130
Damiana: O regresso.
{{Damiana: The comeback.}}
14
00:00:39,130 –> 00:00:44,510
Joel: O regresso. Então, sim, só andamos a ver os destaques,
{{Joel: The comeback. So, yes, we’re only watching the highlights,}}
15
00:00:44,510 –> 00:00:48,640
mas não estamos a seguir os outros desportos. E tu?
{{but we’re not following the other sports. And you?}}
16
00:00:48,640 –> 00:00:51,720
Damiana: Olha, eu estou mais ou menos a seguir
{{Damiana: Look, I’m more or less following}}
17
00:00:51,720 –> 00:00:58,290
porque há uma ginasta que é a Filipa Martins e ela é muito boa.
{{because there’s a gymnast who is Filipa Martins and she’s very good.}}
18
00:00:58,290 –> 00:01:04,840
E então, agora vai para as finais e vai competir com a Simone,
{{And so, now she’s going to the finals and she’s going to compete with Simone,}}
19
00:01:04,840 –> 00:01:06,830
o que é muito interessante.
{{which is very interesting.}}
20
00:01:06,830 –> 00:01:07,710
Joel: Boa sorte.
{{Joel: Good luck.}}
21
00:01:07,710 –> 00:01:08,700
Damiana: Boa sorte, sim.
{{Damiana: Good luck, yes.}}
22
00:01:08,700 –> 00:01:10,190
Joel: Vai ser difícil.
{{Joel: It’s going to be difficult.}}
23
00:01:10,190 –> 00:01:15,770
Damiana: Mas sabias que esta ginasta que eu vi, a Filipa,
{{Damiana: But did you know that this gymnast I saw, Filipa,}}
24
00:01:15,770 –> 00:01:24,370
ela tem um próprio movimento, ela criou um próprio movimento de ginástica,
{{she has her own move, she created her own gymnastics move,}}
25
00:01:24,370 –> 00:01:27,050
que se chama Martins, o apelido dela.
{{which is called Martins, her surname.}}
26
00:01:27,050 –> 00:01:36,170
Joel: Então, tal como a Simone, ela tem alguns truques nomeados por ela?
{{Joel: So, like Simone, she has some tricks named after her?}}
27
00:01:36,170 –> 00:01:40,180
Damiana: Sim, nomeados por ela, mas também que têm o nome dela, não é?
{{Damiana: Yes, named after her, but also that they have her name, right?}}
28
00:01:40,180 –> 00:01:41,030
Provavelmente.
{{Probably.}}
29
00:01:41,030 –> 00:01:41,640
Joel: Que giro.
{{Joel: How cool.}}
30
00:01:41,640 –> 00:01:46,130
Damiana: Porque eu vi que este truque que a Filipa fez
{{Damiana: Because I saw that this trick that Filipa did}}
31
00:01:46,130 –> 00:01:49,760
é um truque que se chama Martins, o apelido dela.
{{is a trick called Martins, her surname.}}
32
00:01:49,760 –> 00:01:54,880
E então, agora está nos truques que todas as ginastas do mundo podem fazer.
{{And so, now it’s in the tricks that all the gymnasts in the world can do.}}
33
00:01:54,880 –> 00:01:56,490
É interessante.
{{It’s interesting.}}
34
00:01:56,490 –> 00:02:01,890
Joel: E será que quando eles falam em inglês, eles pronunciam bem o nome dela
{{Joel: And when they speak in English, do they pronounce her name right}}
35
00:02:01,890 –> 00:02:03,270
ou é tipo ‘Martens’?
{{or is it like ‘Martens’?}}
36
00:02:03,270 –> 00:02:05,940
Damiana: ‘Martens’, provavelmente é ‘Martens’.
{{Damiana: ‘Martens’, it’s probably ‘Martens’.}}
37
00:02:05,940 –> 00:02:09,640
Joel: Mas todos os nossos ouvintes vão saber que é Martins.
{{Joel: But all our listeners will know it’s Martins.}}
38
00:02:09,640 –> 00:02:17,250
Damiana: Martins, exatamente. Sabias porque é que os Jogos Olímpicos foram criados?
{{Damiana: Martins, exactly. Did you know why the Olympic Games were created?}}
39
00:02:17,250 –> 00:02:22,720
Joel: Porque não havia televisão e as pessoas precisavam de passar o tempo
{{Joel: Because there was no television and people needed to pass the time}}
40
00:02:22,720 –> 00:02:25,040
a fazer desporto? Não, não sei.
{{doing sport? No, I don’t know.}}
41
00:02:25,040 –> 00:02:29,490
Damiana: Sim, talvez, pode ser uma boa sugestão. Mas por acaso faz sentido,
{{Damiana: Yes, maybe, it could be a good suggestion. But it actually makes sense,}}
42
00:02:29,490 –> 00:02:35,480
porque é para promover as ligações entre os países
{{because it’s to promote connections between the countries}}
43
00:02:35,480 –> 00:02:40,060
que participam nos Jogos Olímpicos através do exercício físico.
{{participating in the Olympic Games through physical exercise.}}
44
00:02:40,060 –> 00:02:44,200
É interessante. Para promover esta união toda entre os países.
{{It’s interesting. To promote this whole union between countries.}}
45
00:02:44,200 –> 00:02:48,240
Mas este ano, os Jogos Olímpicos são em Paris,
{{But this year, the Olympic Games are in Paris,}}
46
00:02:48,240 –> 00:02:53,520
e não sei se ouviste a polémica do rio Sena.
{{and I don’t know if you’ve heard about the River Seine controversy.}}
47
00:02:53,520 –> 00:02:54,480
Joel: Não.
{{Joel: No.}}
48
00:02:54,480 –> 00:02:58,860
Damiana: Então, há trinta e duas modalidades nos Jogos Olimpicos
{{Damiana: So, there are 32 sports in the Olympic Games}}
49
00:02:58,860 –> 00:03:04,270
e uma delas é triatlo. Não é, com os três…
{{and one of them is triathlon. Right, with the three…}}
50
00:03:04,270 –> 00:03:06,180
Joel: Ah, a água não está em condições para…
{{Joel: Ah, the water isn’t fit for…}}
51
00:03:06,180 –> 00:03:08,260
Damiana: Exatamente, há muita poluição.
{{Damiana: Exactly, there’s a lot of pollution.}}
52
00:03:08,260 –> 00:03:09,470
Joel: Sim, E. coli.
{{Joel: Yes, E. coli.}}
53
00:03:09,470 –> 00:03:13,680
Damiana: Exatamente, E. coli em português.
{{Damiana: Exactly, E. coli in Portuguese.}}
54
00:03:13,680 –> 00:03:20,700
E então, está a ser tudo adiado porque não há condições para nadarem.
{{And then, everything is being postponed because it’s not fit for them to swim.}}
55
00:03:20,700 –> 00:03:23,980
Então querem cancelar essa parte do triatlo.
{{So they want to cancel that part of the triathlon.}}
56
00:03:23,980 –> 00:03:28,960
Joel: Mas para um atleta, mesmo quando a água estiver em condições,
{{Joel: But for an athlete, even when the water is (safe to swim in),}}
57
00:03:28,960 –> 00:03:33,550
será que eles não vão ter muito nojo de participar? Coitados, não é?
{{won’t they be too disgusted to take part? Poor things, right?}}
58
00:03:33,550 –> 00:03:37,230
Damiana: Talvez tenham nojo, mas têm mesmo que participar.
{{Damiana: Maybe they’ll be disgusted, but they really have to take part.}}
59
00:03:37,230 –> 00:03:41,490
Por acaso, temos duas atletas femininas em triatlo.
{{Actually, we have two female triathlon athletes.}}
60
00:03:41,490 –> 00:03:45,620
Uma delas eu conheço porque nadei com ela também.
{{One of them I know because I swam with her too.}}
61
00:03:45,620 –> 00:03:46,050
Joel: Ah, a sério?
{{Joel: Oh, really?}}
62
00:03:46,050 –> 00:03:46,740
Damiana: Chama-se Melanie.
{{Damiana: Her name is Melanie.}}
63
00:03:46,740 –> 00:03:48,040
Joel: Mas tu nadas?
{{Joel: But you swim?}}
64
00:03:48,040 –> 00:03:53,380
Damiana: Eu nadei quando era mais nova, quando estava no secundário.
{{Damiana: I swam when I was younger, when I was in secondary school.}}
65
00:03:53,380 –> 00:03:54,250
Joel: Que giro.
{{Joel: How cool.}}
66
00:03:54,250 –> 00:03:56,540
Damiana: Ya, nadei e conheci a Melanie aí.
{{Damiana: Yeah, I swam and I met Melanie there.}}
67
00:03:56,540 –> 00:03:57,900
Joel: E ela agora está a competir?
{{Joel: And she’s competing now?}}
68
00:03:57,900 –> 00:04:00,250
Damiana: E ela agora está a competir, exatamente.
{{Damiana: And she’s competing now, exactly.}}
69
00:04:00,250 –> 00:04:01,450
Joel: Ainda comunicas com ela ou já não?
{{Joel: Do you still communicate with her or no?}}
70
00:04:01,450 –> 00:04:03,220
Damiana: Não, já há muito tempo que não falamos.
{{Damiana: No, we haven’t spoken for a long time.}}
71
00:04:03,220 –> 00:04:05,460
Joel: E tu ainda nadas?
{{Joel: And do you still swim?}}
72
00:04:05,460 –> 00:04:09,450
Damiana: Gosto muito de nadar, sim, adoro nadar. Acho que é um desporto completo.
{{Damiana: I really like swimming, yes, I love swimming. I think it’s a complete sport.}}
73
00:04:09,450 –> 00:04:14,340
Joel: Eu e o Rui começámos a nadar, tipo, a fazer… como se chama? Laps. Pistas?
{{Joel: Rui and I started swimming, like, doing… what do you call it? Laps. Lanes?}}
74
00:04:14,340 –> 00:04:14,900
Damiana: As pistas?
{{Damiana: The lanes?}}
75
00:04:14,900 –> 00:04:17,980
Joel: As pistas. Na minha vida, sempre nadei.
{{Joel: The lanes. In my life, I’ve always swum.}}
76
00:04:17,980 –> 00:04:18,480
Damiana: Também?
{{Damiana: You (too)?}}
77
00:04:18,480 –> 00:04:23,290
Joel: Sim, mas era só para não afundar.
{{Joel: Yes, but it was just so I wouldn’t sink.}}
78
00:04:23,290 –> 00:04:24,260
Damiana: Só para não morrer.
{{Damiana: Just to not die.}}
79
00:04:24,260 –> 00:04:29,940
Joel: Sim, mas este ano comecei a tentar aprender a fazer [com] jeito.
{{Joel: Yes, but this year I started trying to learn how to do it properly.}}
80
00:04:29,940 –> 00:04:32,270
Então vi vídeos no YouTube e já consegui…
{{So I watched videos on YouTube and managed to…}}
81
00:04:32,270 –> 00:04:38,590
Já [me sinto] mais confortável a ir à piscina no ginásio e fazer pistas.
{{I now [feel] more comfortable going to the pool at the gym and doing lanes.}}
82
00:04:38,590 –> 00:04:39,440
Damiana: É mais “as voltas”.
{{Damiana: It’s more “the laps”.}}
83
00:04:39,440 –> 00:04:39,780
Joel: As voltas?
{{Joel: The laps?}}
84
00:04:39,780 –> 00:04:41,410
Damiana: Nós dizemos “voltas”.
{{Damiana: We say “laps”.}}
85
00:04:41,410 –> 00:04:43,230
Joel: Mas tens que voltar a fazer.
{{Joel: But you have to do it again.}}
86
00:04:43,230 –> 00:04:48,190
Damiana: Por falar em natação, que é o desporto, nós temos também um atleta
{{Damiana: Speaking of swimming, which is the sport, we also have an athlete}}
87
00:04:48,190 –> 00:04:52,180
que é o Diogo Ribeiro, que ganhou…
{{who is Diogo Ribeiro, who won…}}
88
00:04:52,180 –> 00:04:59,340
Ele tem o recorde mundial de cinquenta e cem metros mariposa.
{{He has the world record for the 50 and 100 meter butterfly.}}
89
00:04:59,340 –> 00:05:00,230
Sabes o que é mariposa?
{{Do you know what a butterfly is?}}
90
00:05:00,230 –> 00:05:02,040
Joel: Butterfly, borboleta.
{{Joel: Butterfly.}}
91
00:05:02,040 –> 00:05:03,680
Damiana: Exatamente, borboleta.
{{Damiana: Exactly, butterfly.}}
92
00:05:03,680 –> 00:05:05,520
Joel: Sim, é aquele movimento.
{{Joel: Yes, it’s that movement.}}
93
00:05:05,520 –> 00:05:07,120
Damiana: Exatamente, que é mariposa.
{{Damiana: Exactly, which is mariposa.}}
94
00:05:07,120 –> 00:05:10,590
Joel: Mas esse é o nome do movimento em português?
{{Joel: But that’s the name of the movement in Portuguese?}}
95
00:05:10,590 –> 00:05:13,620
Damiana: É o nome do movimento, sim. É o nome do estilo. Nós temos quatro.
{{Damiana: It’s the name of the movement, yes. It’s the name of the style. We have four.}}
96
00:05:13,620 –> 00:05:15,060
Joel: E também é o nome…
{{Joel: And it’s also the name…}}
97
00:05:15,060 –> 00:05:18,770
E é a palavra que vocês usam para ‘butterfly’ também, ou não?
{{And that’s the word you use for ‘butterfly’ too, isn’t it?}}
98
00:05:18,770 –> 00:05:20,080
Damiana: Não, isso é borboleta.
{{Damiana: No, that’s butterfly.}}
99
00:05:20,080 –> 00:05:21,980
Joel: Borboleta, pois. Mariposa não é francês? OK.
{{Joel: Butterfly, right. Isn’t “mariposa” French? OK.}}
100
00:05:21,980 –> 00:05:31,390
Damiana: Mas este atleta tem o recorde mundial. Este ano.
{{Damiana: But this athlete has the world record. This year.}}
101
00:05:31,390 –> 00:05:32,470
Joel: Ah, e fez agora?
{{Joel: Oh, and he did it now?}}
102
00:05:32,470 –> 00:05:38,320
Damiana: Sim, nos mundiais que aconteceram no Qatar.
{{Damiana: Yes, at the world championships in Qatar.}}
103
00:05:38,320 –> 00:05:39,250
Joel: Então é o Diogo?
{{Joel: So it’s Diogo?}}
104
00:05:39,250 –> 00:05:43,150
Damiana: Diogo Ribeiro. Ele tem dezanove anos, é muito novo,
{{Damiana: Diogo Ribeiro. He’s 19, he’s very young,}}
105
00:05:43,150 –> 00:05:47,560
e tem o recorde mundial de cinquenta e cem metros mariposa.
{{and he has the world record for the 50 and 100 meter butterfly.}}
106
00:05:47,560 –> 00:05:54,120
Joel: Mas antes tu tinhas-me dito que Portugal ainda não ganhou nenhum…
{{Joel: But before you told me that Portugal hasn’t won any yet…}}
107
00:05:54,120 –> 00:05:58,890
Damiana: Nos Jogos Olímpicos. Eu estive a ver e acho que é o único país,
{{Damiana: At the Olympic Games. I’ve been watching and I think it’s the only country,}}
108
00:05:58,890 –> 00:06:01,530
até agora, que não tem medalhas.
{{so far, that hasn’t won any medals.}}
109
00:06:01,530 –> 00:06:04,890
Joel: A sério? E o Canadá? Está a correr bem para nós?
{{Joel: Really? What about Canada? Is it going well for us?}}
110
00:06:04,890 –> 00:06:08,980
Damiana: Por acaso não reparei, mas provavelmente têm medalhas, sim.
{{Damiana: I haven’t noticed, but they probably have medals, yes.}}
111
00:06:08,980 –> 00:06:14,280
Joel: E não sei se já te perguntei – tu andas a ver os Jogos Olímpicos
{{Joel: And I don’t know if I asked you before – are you watching the Olympics}}
112
00:06:14,280 –> 00:06:15,700
ou só os destaques?
{{or just the highlights?}}
113
00:06:15,700 –> 00:06:17,190
Damiana: Só os destaques.
{{Damiana: Just the highlights.}}
114
00:06:17,190 –> 00:06:18,060
Joel: É muito tempo, não é?
{{Joel: It’s a lot of time, isn’t it?}}
115
00:06:18,060 –> 00:06:22,680
Damiana: É muito tempo. E quando quero pesquisar alguma coisa mais específica, procuro.
{{Damiana: It’s a lot of time. And when I want to search for something more specific, I do.}}
116
00:06:22,680 –> 00:06:28,050
Nos jornais também, online, há sempre as notícias diárias.
{{In the newspapers too, online, there’s always the daily news.}}
117
00:06:28,050 –> 00:06:32,880
Joel: E consegues dizer outros desportos que eles têm agora
{{Joel: And can you name any other sports that they have now}}
118
00:06:32,880 –> 00:06:36,380
ou que estão a… Como se chama? Que estão a participar, que estão a…
{{or that they’re… What’s it called? Which are participating, which are…}}
119
00:06:36,380 –> 00:06:39,470
Damiana: Que estão a decorrer. Há trinta e duas modalidades.
{{Damiana: Which are taking place. There are 32 disciplines (sports).}}
120
00:06:39,470 –> 00:06:43,020
E o interessante, o que eu acho interessante, é que este ano,
{{And what’s interesting, what I find interesting, is that this year,}}
121
00:06:43,020 –> 00:06:45,280
aparentemente, há uma modalidade que é o surf.
{{apparently, there’s a discipline which is surfing.}}
122
00:06:45,280 –> 00:06:49,100
Não sei se nos Jogos Olímpicos passados isso aconteceu,
{{I don’t know if that has happened in past Olympic Games,}}
123
00:06:49,100 –> 00:06:53,560
mas o surf, que não é em Paris. Claro que não, não é?
{{but surfing, which isn’t in Paris. Of course not, right?}}
124
00:06:53,560 –> 00:06:53,880
Joel: Não existe?
{{Joel: It doesn’t exist?}}
125
00:06:53,880 –> 00:06:57,690
Damiana: Não existe. Como é que vão surfar umas ondas no rio Sena?
{{Damiana: It doesn’t exist. How are they going to ride some waves on the River Seine?}}
126
00:06:57,690 –> 00:07:01,490
Joel: Ou se calhar, eles podem criar ondas numa piscina grande?
{{Joel: Or maybe they can create waves in a big swimming pool?}}
127
00:07:01,490 –> 00:07:02,080
Damiana: Era boa ideia.
{{Damiana: That would be a good idea.}}
128
00:07:02,080 –> 00:07:03,690
Joel: Será que isso existe?
{{Joel: Does that exist?}}
129
00:07:03,690 –> 00:07:05,750
Damiana: Acho que sim. Não, isso existe.
{{Damiana: I think so. No, that exists.}}
130
00:07:05,750 –> 00:07:06,540
Joel: Para treinar, não é?
{{Joel: For training, doesn’t it?}}
131
00:07:06,540 –> 00:07:07,370
Damiana: Sim.
{{Damiana: Yes.}}
132
00:07:07,370 –> 00:07:12,060
E então está a decorrer no Taiti.
{{And so it’s taking place in Tahiti.}}
133
00:07:12,060 –> 00:07:16,500
Joel: Taiti, onde é isso? É noutro país?
{{Joel: Tahiti, where is that? Is it in another country?}}
134
00:07:16,500 –> 00:07:19,240
Damiana: Taiti é… Exatamente, é noutro continente.
{{Damiana: Tahiti is… Exactly, it’s on another continent.}}
135
00:07:19,240 –> 00:07:23,190
Mas é interessante porque o surf está incluído,
{{But it’s interesting because surfing is included,}}
136
00:07:23,190 –> 00:07:25,200
é uma modalidade dos Jogos Olímpicos,
{{it’s a sport in the Olympic Games,}}
137
00:07:25,200 –> 00:07:30,280
mas não está a acontecer em França, está a acontecer no Taiti,
{{but it’s not happening in France, it’s happening in Tahiti,}}
138
00:07:30,280 –> 00:07:32,620
porque tem ondas perfeitas.
{{because it has perfect waves.}}
139
00:07:32,620 –> 00:07:36,160
E nós temos duas, também, surfistas a competir,
{{And we have two surfers competing,}}
140
00:07:36,160 –> 00:07:41,460
que já foram embora, já foram eliminadas, mas temos duas.
{{who have already left, they’ve been eliminated, but we have two.}}
141
00:07:41,460 –> 00:07:45,840
Joel: OK. E mais modalidades?
{{Joel: OK. And more sports?}}
142
00:07:45,840 –> 00:07:50,440
Damiana: Temos o basquetebol, voleibol, vólei de praia.
{{Damiana: We have basketball, volleyball, beach volley.}}
143
00:07:50,440 –> 00:07:52,980
Temos o hipismo. Sabes o que é hipismo?
{{We have horse riding. Do you know what horse riding is?}}
144
00:07:52,980 –> 00:07:56,650
Joel: Hipismo? Qualquer coisa a ver com os ‘hips’, é dança.
{{Joel: Horse riding? Anything to do with ‘hips’, it’s dance.}}
145
00:07:56,650 –> 00:07:59,880
Damiana: Boa, boa ideia, mas não é. Boa sugestão, mas não é.
{{Damiana: Good, good idea, but it’s not. Good suggestion, but it’s not.}}
146
00:07:59,880 –> 00:08:02,110
Joel: Ah, ‘hips’ em português é ‘anca’?
{{Joel: Ah, ‘hips’ in Portuguese is ‘hip’?}}
147
00:08:02,110 –> 00:08:02,110
Damiana: Ancas.
{{Damiana: Hips.}}
148
00:08:02,110 –> 00:08:04,970
Joel: Ancas.
{{Joel: Hips.}}
149
00:08:04,970 –> 00:08:07,800
Damiana: Hipismo é…
{{Damiana: Horse riding is…}}
150
00:08:07,800 –> 00:08:08,890
Joel: Uma doença.
{{Joel: A disease.}}
151
00:08:08,890 –> 00:08:12,830
Damiana: Não, é com os cavalos.
{{Damiana: No, it’s with horses.}}
152
00:08:12,830 –> 00:08:14,340
Joel: Como é em português?
{{Joel: What is it in Portuguese?}}
153
00:08:14,340 –> 00:08:15,420
Damiana: Hipismo.
{{Damiana: Hipismo.}}
154
00:08:15,420 –> 00:08:17,190
Joel: Hipism?
{{Joel: Hipism?}}
155
00:08:17,190 –> 00:08:19,430
Damiana: Isto é uma modalidade que é muito antiga em Portugal.
{{Damiana: This is a sport that’s very old in Portugal.}}
156
00:08:19,430 –> 00:08:20,950
Joel: Horse jumping.
{{Joel: Horse jumping.}}
157
00:08:20,950 –> 00:08:21,500
Damiana: É?
{{Damiana: Is it?}}
158
00:08:21,500 –> 00:08:22,040
Joel: Horseback jumping.
{{Joel: Horseback jumping.}}
159
00:08:22,040 –> 00:08:27,310
Damiana: Exatamente. Horse jumping é mais fácil, é mais intuitivo.
{{Damiana: Exactly. Horse jumping is easier, it’s more intuitive.}}
160
00:08:27,310 –> 00:08:30,650
Mas sim, há muitas modalidades, são trinta e duas.
{{But yes, there are many disciplines, 32.}}
161
00:08:30,650 –> 00:08:33,830
Agora com o surf. Temos skate, também.
{{Now with surfing. We have skateboarding, too.}}
162
00:08:33,830 –> 00:08:34,530
Joel: Skate, OK.
{{Joel: Skateboarding, OK.}}
163
00:08:34,530 –> 00:08:35,120
Damiana: Também, skate.
{{Damiana: Skateboarding, too.}}
164
00:08:35,120 –> 00:08:37,190
Joel: Mas isso é skateboarding?
{{Joel: But that’s skateboarding?}}
165
00:08:37,190 –> 00:08:42,700
Damiana: Sim, skateboarding. Temos skate, surf, basquetebol, voleibol…
{{Damiana: Yes, skateboarding. There’s skateboarding, surfing, basketball, volleyball…}}
166
00:08:42,700 –> 00:08:44,060
Joel: Bicicleta deve haver, BMX.
{{Joel: There must be cycling, BMX.}}
167
00:08:44,060 –> 00:08:46,310
Damiana: Sim, e há ciclismo, mas há de várias…
{{Damiana: Yes, and there’s cycling, but there are different types…}}
168
00:08:46,310 –> 00:08:54,460
Diferentes tipos de ciclismo. Ou nas montanhas…
{{Different types of cycling. Or in the mountains…}}
169
00:08:54,460 –> 00:08:56,960
Joel: Tipo numa pista ou truques.
{{Joel: Like on a track or tricks.}}
170
00:08:56,960 –> 00:09:03,850
Damiana: Sim, truques também, que acho que é BTT… Dizemos BTT.
{{Damiana: Yes, tricks too, which I think is mountain biking… We say BTT.}}
171
00:09:03,850 –> 00:09:07,430
Joel: E não sei se eles têm isso, mas BMX,
{{Joel: And I don’t know if they have that, but BMX,}}
172
00:09:07,430 –> 00:09:12,920
quando fazem truques com bicicletas mais pequeninas. Vocês dizem BMX?
{{when they do tricks with smaller bikes. Do you say BMX?}}
173
00:09:12,920 –> 00:09:13,740
Damiana: BMX.
{{Damiana: BMX.}}
174
00:09:13,740 –> 00:09:16,320
Joel: É?
{{Joel: Yeah?}}
175
00:09:16,320 –> 00:09:21,500
Damiana: E atletismo, não é? Atletismo, lançamento do peso.
{{Damiana: And athletics, right? Athletics, weight throwing.}}
176
00:09:21,500 –> 00:09:24,220
Joel: O que é…? Espera, atletismo tipo…
{{Joel: What’s…? Wait, athletics, like…}}
177
00:09:24,220 –> 00:09:25,430
Damiana: Corrida.
{{Damiana: Running.}}
178
00:09:25,430 –> 00:09:29,080
Joel: Vocês dizem atletismo para corrida de corrida?
{{Joel: You say athletics for running a race?}}
179
00:09:29,080 –> 00:09:32,500
Damiana: Corrida corrida. Temos atletismo que é a corrida,
{{Damiana: Running a race. We have athletics which is running,}}
180
00:09:32,500 –> 00:09:37,050
que também tem as barreiras para saltar, que é o atletismo,
{{which also has the hurdles to jump, which is athletics,}}
181
00:09:37,050 –> 00:09:42,240
temos o lançamento do peso, salto em comprimento.
{{we have the weight throw, long jump.}}
182
00:09:42,240 –> 00:09:46,910
Joel: Eu não sei se é normal dizer isso, mas eu disse corrida de corrida
{{Joel: I don’t know if it’s normal to say this, but I said “corrida de corrida”}}
183
00:09:46,910 –> 00:09:52,310
porque tem dois significados. Corrida de correr ou corrida race.
{{because it has two meanings. Corrida (running) or corrida (race).}}
184
00:09:52,310 –> 00:09:52,930
Damiana: Race, exatamente, sim.
{{Damiana: Race, exactly, yes.}}
185
00:09:52,930 –> 00:09:54,940
É um nome ou substantivo, não é?
{{It’s a name or a noun, isn’t it?}}
186
00:09:54,940 –> 00:10:00,380
Sim, exatamente. Neste caso, estamos a falar mesmo de correr, o verbo.
{{Yes, exactly. In this case, we’re really talking about running, the verb.}}
187
00:10:00,380 –> 00:10:05,170
Joel: E sabes há quanto tempo existem os Jogos Olímpicos?
{{Joel: And do you know how long the Olympic Games have existed?}}
188
00:10:05,170 –> 00:10:09,950
Damiana: Eu pesquisei, porque estava… queria saber um pouco mais sobre esse assunto,
{{Damiana: I looked it up, because I was… I wanted to know a bit more about that,}}
189
00:10:09,950 –> 00:10:13,720
e eu li que até é antes de Cristo, na Grécia.
{{and I read that it’s even before Christ, in Greece.}}
190
00:10:13,720 –> 00:10:17,150
Joel: A sério? Uau. Ah, OK, ‘Olympic’.
{{Joel: Really? Wow. Ah, OK, ‘Olympic’.}}
191
00:10:17,150 –> 00:10:21,710
Damiana: ‘Olympic’, exato, é daí que vem o nome. Exatamente.
{{Damiana: ‘Olympic’, exactly, that’s where the name comes from. Exactly.}}
192
00:10:21,710 –> 00:10:24,050
Joel: Bem, eu não sabia que era… Eu sabia que era muito antigo,
{{Joel: Well, I didn’t know it was… I knew it was very old,}}
193
00:10:24,050 –> 00:10:25,420
mas não sabia que era tão antigo.
{{but I didn’t know it was so old.}}
194
00:10:25,420 –> 00:10:31,030
Damiana: Sim, sim. Acho que [foi] criado para também entreter um pouco a população
{{Damiana: Yes, yes. I think it was created to also entertain the population a little}}
195
00:10:31,030 –> 00:10:37,530
e criar talvez um ambiente de união dentro daquelas… Sabes que o culto…
{{and perhaps create an atmosphere of unity within those… You know the cult…}}
196
00:10:37,530 –> 00:10:37,690
Joel: Arenas.
{{Joel: Arenas.}}
197
00:10:37,690 –> 00:10:41,700
Damiana: Arenas, exatamente. E o culto do corpo era muito importante nessa altura.
{{Damiana: Arenas, exactly. And physical fitness culture was very important at that time.}}
198
00:10:41,700 –> 00:10:45,280
Joel: E achas que o Cristo também competia?
{{Joel: And do you think Christ also competed?}}
199
00:10:45,280 –> 00:10:46,960
Damiana: Não sei, talvez.
{{Damiana: I don’t know, maybe.}}
200
00:10:46,960 –> 00:10:49,200
Joel: Qual desporto achas que ele fazia?
{{Joel: What sport do you think he did?}}
201
00:10:49,200 –> 00:10:49,470
Damiana: Atletismo.
{{Damiana: Athletics.}}
202
00:10:49,470 –> 00:10:50,570
Joel: Atletismo!
{{Joel: Athletics!}}
203
00:10:50,570 –> 00:10:51,840
Damiana: Atletismo.
{{Damiana: Athletics.}}
204
00:10:51,840 –> 00:10:55,760
Portugal tem setenta e três atletas a participarem nos Jogos Olímpicos,
{{Portugal has 73 athletes taking part in the Olympic Games,}}
205
00:10:55,760 –> 00:10:56,680
o que é bom.
{{which is good.}}
206
00:10:56,680 –> 00:10:57,630
Joel: Go Portugal!
{{Joel: Go Portugal!}}
207
00:10:57,630 –> 00:10:58,010
Damiana: Boa.
{{Damiana: Good.}}
208
00:10:58,010 –> 00:11:00,940
Joel: Será que ainda vamos conseguir ganhar uma medalha?
{{Joel: Will we still be able to win a medal?}}
209
00:11:00,940 –> 00:11:06,380
Damiana: Eu estou a esperar que sim, a Filipa Martins. Vamos todos…
{{Damiana: I’m hoping so, Filipa Martins. Let’s all…}}
210
00:11:06,380 –> 00:11:07,160
Joel: Torcer.
{{Joel: Cheer.}}
211
00:11:07,160 –> 00:11:08,180
Damiana: Torcer, exatamente.
{{Damiana: Cheer, exactly.}}
212
00:11:08,180 –> 00:11:11,350
Joel: Yeah, o canadiano ganhou contra uma portuguesa.
{{Joel: Yeah, the Canadian won against a Portuguese.}}
213
00:11:11,350 –> 00:11:14,380
Damiana: Vamos todos torcer pela Filipa Martins.
{{Damiana: Let’s all cheer for Filipa Martins.}}
214
00:11:14,380 –> 00:11:19,180
Joel: Pois, mas contra a Simone, não sei se ela vai conseguir.
{{Joel: Yeah, but against Simone, I don’t know if she’ll make it.}}
215
00:11:19,180 –> 00:11:22,050
Pelo menos para segundo, vamos torcer que ela ganhe…
{{At least for second, let’s hope she wins…}}
216
00:11:22,050 –> 00:11:23,510
Damiana: Segundo ou mesmo terceiro, era muito bom.
{{Damiana: Second or even third would be very good.}}
217
00:11:23,510 –> 00:11:26,510
Joel: Sim. Então, primeiro é dourado?
{{Joel: Yes. So, first is gold?}}
218
00:11:26,510 –> 00:11:28,080
Damiana: Medalha de ouro.
{{Damiana: Gold medal.}}
219
00:11:28,080 –> 00:11:30,480
Joel: OK, medalha de ouro. Segundo é…
{{Joel: OK, gold medal. Second is…}}
220
00:11:30,480 –> 00:11:31,500
Damiana: Medalha de…
{{Damiana: Medal of…}}
221
00:11:31,500 –> 00:11:32,000
Joel: Prata.
{{Joel: Silver.}}
222
00:11:32,000 –> 00:11:32,970
Damiana: Prata. E a terceira?
{{Damiana: Silver. And the third?}}
223
00:11:32,970 –> 00:11:36,140
Joel: E a terceira é bronze. ‘Bronza’?
{{Joel: And the third is bronze. ‘Bronza’?}}
224
00:11:36,140 –> 00:11:36,360
Damiana: Bronze.
{{Damiana: Bronze.}}
225
00:11:36,360 –> 00:11:36,360
Joel: Bronze.
{{Joel: Bronze.}}
226
00:11:36,360 –> 00:11:39,170
Damiana: Que bronze também tem dois significados.
{{Damiana: Bronze also has two meanings.}}
227
00:11:39,170 –> 00:11:40,310
Joel: É tan?
{{Joel: Is it tan?}}
228
00:11:40,310 –> 00:11:43,400
Damiana: Tan, e bronze de bronze.
{{Damiana: Tan, and bronze from bronze.}}
229
00:11:43,400 –> 00:11:48,820
Joel: E não devemos fazer sun tanning, bronzear, porque isso faz mal à pele.
{{Joel: And we shouldn’t do sun tanning, because that’s bad for the skin.}}
230
00:11:48,820 –> 00:11:50,080
Damiana: Ui, eu adoro bronzear.
{{Damiana: Oh, I love tanning.}}
231
00:11:50,080 –> 00:11:52,250
Joel: Não, é tudo protetor solar.
{{Joel: No, it’s all sunscreen.}}
232
00:11:52,250 –> 00:11:59,820
Damiana: Não, podemos bronzear com protetor solar, protegidos, não é?
{{Damiana: No, we can tan with sunscreen, protected, right?}}
233
00:11:59,820 –> 00:12:01,730
Joel: Então, usem protetor solar.
{{Joel: So, use sunscreen.}}
234
00:12:01,730 –> 00:12:03,570
Damiana: É muito importante, principalmente em Portugal,
{{Damiana: It’s very important, especially in Portugal,}}
235
00:12:03,570 –> 00:12:06,830
que temos muitas horas de sol todo o ano.
{{where we have many hours of sunshine all year round.}}
236
00:12:06,830 –> 00:12:09,760
Joel: E vocês andam a ver os Jogos Olímpicos?
{{Joel: And have you been watching the Olympic Games?}}
237
00:12:09,760 –> 00:12:16,130
Damiana: Qual é a vossa modalidade preferida? E estão a torcer por que país?
{{Damiana: What’s your favorite sport? And which country are you rooting for?}}
238
00:12:16,130 –> 00:12:22,190
Joel: Será que algum de vocês [está] a competir nos Jogos Olímpicos?
{{Joel: Are any of you competing in the Olympics?}}
239
00:12:22,190 –> 00:12:24,940
Damiana: Isso é que era muito bom. Queremos saber, digam-nos.
{{Damiana: That would be really good. We want to know, tell us.}}
240
00:12:24,940 –> 00:12:27,930
Joel: OK. Tchau, até à próxima.
{{Joel: OK. Bye, see you next time.}}
241
00:12:27,930 –> 00:12:28,480
Damiana: Tchau, tchau, até à próxima.
{{Damiana: Bye, bye, see you next time.}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:011.93Damiana: Vi uma notícia sobre os Jogos Olímpicos, que Portugal não está muito... Damiana: I saw a news report about the Olympic Games, that Portugal isn't doing very...
- 00:00:099.73Joel: Não está a correr bem? Joel: It's not going well?
- 00:00:1010.93Damiana: Não está a correr muito bem, não. Damiana: It's not going very well, no.
- 00:00:1212.17Joel: Ando a ver os highlights - destaques? Joel: I've been watching the highlights - "destaques"?
- 00:00:1515.49Damiana: Destaques. Damiana: Highlights.
- 00:00:1616.35Joel: Da... Como se chama? A ginástica... Ginasta? Joel: Of... What's it called? Gymnastics... Gymnast?
- 00:00:2121.26Damiana: Ginasta. Damiana: Gymnast.
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
Comments
Any questions? Post a comment below: Cancel reply
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
I like the Video Style very much because it’s fun to listen and to get some information about Portuguese life.