1
00:00:01,080 –> 00:00:09,190
Damiana: Hoje estamos aqui com o nosso amigo Galo de Barcelos.
{{Damiana: Today we’re here with our friend, the Rooster of Barcelos.}}
2
00:00:09,190 –> 00:00:17,100
Recentemente, andam a desaparecer algumas coisas aqui do escritório.
{{Recently, some things have been disappearing from the office.}}
3
00:00:17,100 –> 00:00:23,590
E eu decidi tentar apanhar quem está a fazer isto.
{{And I decided to try and catch whoever is doing this.}}
4
00:00:23,590 –> 00:00:27,620
Então, coloquei uma câmara no escritório
{{So I put a camera in the office}}
5
00:00:27,620 –> 00:00:32,120
para tentar descobrir este mistério.
{{to try and uncover this mystery.}}
6
00:00:32,120 –> 00:00:46,820
E eu acho que o culpado é este senhor que está aqui.
{{And I think the culprit is this gentleman who is here.}}
7
00:00:46,820 –> 00:01:04,800
E aqui temos algumas das coisas que eu encontrei,
{{And here we have some of the things that I found,}}
8
00:01:04,800 –> 00:01:11,480
que o nosso amigo Galo de Barcelos nos andou a esconder.
{{which our friend Galo de Barcelos has been hiding from us.}}
9
00:01:11,480 –> 00:01:15,720
O culpado. Culpado!
{{The culprit. Guilty!}}
10
00:01:15,720 –> 00:01:21,570
[Vou] aproveitar para falar um pouco sobre cada objeto
{{I’m going to take the opportunity to talk a little about each object}}
11
00:01:21,570 –> 00:01:26,070
que o nosso amigo galo nos andou a esconder.
{{that our friend the rooster has been hiding from us.}}
12
00:01:26,070 –> 00:01:32,330
Esta bola é amarela, é uma bola decorativa.
{{This ball is yellow, it’s a decorative ball.}}
13
00:01:32,330 –> 00:01:35,410
Tem, aqui em cima,
{{It has, up here,}}
14
00:01:35,410 –> 00:01:44,690
um buraco para colocar, talvez, uma planta artificial, algo.
{{a hole, perhaps to put an artificial plant, something.}}
15
00:01:44,690 –> 00:01:51,150
Em termos de textura, é lisa, olhem!
{{In terms of texture, it’s smooth, look!}}
16
00:01:51,150 –> 00:01:55,590
Lisa, não tem nenhuma rugosidade,
{{Smooth, it doesn’t have any roughness,}}
17
00:01:55,590 –> 00:02:01,990
é lisa e é feita de vidro.
{{it’s smooth and it’s made of glass.}}
18
00:02:01,990 –> 00:02:16,410
Aqui temos uma fita métrica de três metros.
{{Here we have a 3-meter tape measure.}}
19
00:02:16,410 –> 00:02:18,060
Uma fita métrica!
{{A tape measure!}}
20
00:02:18,060 –> 00:02:23,610
Uma fita métrica serve para nós fazermos medições.
{{A tape measure is for us to take measurements.}}
21
00:02:23,610 –> 00:02:27,030
Estão a ver? É uma fita métrica.
{{Do you see? It’s a tape measure.}}
22
00:02:27,030 –> 00:02:37,880
Esta fita métrica tem três metros e é redonda.
{{This tape measure is 3 meters long and round.}}
23
00:02:37,880 –> 00:02:41,110
Fita métrica é feminino, fita.
{{Tape measure is feminine, tape.}}
24
00:02:41,110 –> 00:02:45,810
Fita métrica, neste caso que é vermelha,
{{Tape measure, in this case which is red,}}
25
00:02:45,810 –> 00:02:52,150
vermelha, tem três metros de comprimento
{{red, is 3 meters long}}
26
00:02:52,150 –> 00:02:58,110
e serve para medirmos alguma coisa aqui no escritório.
{{and is used (for us) to measure something here in the office.}}
27
00:02:58,110 –> 00:03:06,990
Esta foi outra das coisas que o nosso galo nos andou a esconder.
{{This is another one of the things our rooster has been hiding from us.}}
28
00:03:06,990 –> 00:03:12,790
É uma ventoinha portátil.
{{It’s a portable fan.}}
29
00:03:12,790 –> 00:03:17,970
É muito bom, muito fresco.
{{It’s very good, very cool.}}
30
00:03:17,970 –> 00:03:26,830
E é uma ventoinha que tem vários modos de velocidade.
{{And it’s a fan that has several speed modes.}}
31
00:03:26,830 –> 00:03:29,610
Esta ventoinha é preta,
{{This fan is black,}}
32
00:03:29,610 –> 00:03:38,550
é circular aqui e tem uma pega.
{{it’s circular here and has a handle.}}
33
00:03:38,550 –> 00:03:45,800
É muito bom para usar nos dias de muito calor.
{{It’s very good to use on very hot days.}}
34
00:03:45,800 –> 00:03:50,130
Aqui temos outra jarra.
{{Here we have another vase.}}
35
00:03:50,130 –> 00:04:00,430
Neste caso, esta jarra é grande, é vertical, vertical.
{{In this case, this vase is large, it’s vertical, upright.}}
36
00:04:00,430 –> 00:04:04,550
Verde, também é de vidro,
{{Green, it’s also made of glass,}}
37
00:04:04,550 –> 00:04:11,810
mas não é uma jarra decorativa redonda nem amarela.
{{but it’s not a round decorative vase nor a yellow one.}}
38
00:04:11,810 –> 00:04:14,360
Também tem um buraco,
{{It also has a hole,}}
39
00:04:14,360 –> 00:04:18,700
mas não acho que seja o indicado para colocar uma planta.
{{but I don’t think it’s suitable for putting a plant (in it).}}
40
00:04:18,700 –> 00:04:26,220
É de um material macio, macio, suave.
{{It’s made of a soft, smooth material.}}
41
00:04:26,220 –> 00:04:34,610
Há dois dias que andava à procura das minhas chaves de casa.
{{I’ve been looking for my house keys for two days.}}
42
00:04:34,610 –> 00:04:42,760
As minhas chaves de casa têm um porta-chaves feito de macramé.
{{My house keys have a key ring made of macramé.}}
43
00:04:42,760 –> 00:04:46,700
Cor castanho e branco.
{{Colour brown and white.}}
44
00:04:46,700 –> 00:04:52,510
O macramé é muito fofinho, muito suave.
{{The macramé is very cute, very soft.}}
45
00:04:52,510 –> 00:04:56,020
O nosso galo foi apanhado porque
{{Our rooster was caught because}}
46
00:04:56,020 –> 00:05:01,630
nós andávamos à procura da pessoa
{{we were looking for the person}}
47
00:05:01,630 –> 00:05:05,010
que tinha comido todas as bolachas,
{{who had eaten all the cookies,}}
48
00:05:05,010 –> 00:05:10,510
mas não [a] encontrámos porque o verdadeiro culpado,
{{but we couldn’t find them because the real culprit,}}
49
00:05:10,510 –> 00:05:13,600
quem comeu todas as bolachas, agora só temos uma,
{{who ate all the cookies, now we only have one,}}
50
00:05:13,600 –> 00:05:17,550
foi o nosso Galo de Barcelos.
{{was our Rooster of Barcelos.}}
51
00:05:17,550 –> 00:05:19,900
Que vergonha!
{{How shameful!}}
52
00:05:19,900 –> 00:05:24,970
Aqui temos um frasco de vidro
{{Here we have a glass jar}}
53
00:05:24,970 –> 00:05:32,270
e, em cima, temos uma tampa de madeira.
{{and on top we have a wooden lid.}}
54
00:05:32,270 –> 00:05:35,030
Madeira.
{{Wood.}}
55
00:05:35,030 –> 00:05:38,630
Tem uma textura um pouco áspera.
{{It has a slightly rough texture.}}
56
00:05:38,630 –> 00:05:41,840
Um pouco áspera.
{{A little rough.}}
57
00:05:41,840 –> 00:05:44,200
E o frasco é de [vidro]
{{And the jar is made of [glass]}}
58
00:05:44,200 –> 00:05:49,740
e a bolacha que está dentro é de chocolate.
{{and the cookie inside is a chocolate cookie.}}
59
00:05:49,740 –> 00:05:53,730
Outra coisa que o nosso galo nos andou a esconder
{{Another thing our rooster hid from us}}
60
00:05:53,730 –> 00:05:56,810
[foi] esta base para copos.
{{was this coaster.}}
61
00:05:56,810 –> 00:06:02,140
Normalmente, todos nós temos uma base destas
{{Normally, we all have a coaster like this}}
62
00:06:02,140 –> 00:06:04,550
na nossa secretária para os copos,
{{on our desk for our glasses,}}
63
00:06:04,550 –> 00:06:08,360
mas o Rui já não tinha a dele,
{{but Rui didn’t have his anymore,}}
64
00:06:08,360 –> 00:06:15,990
porque este galo andou a esconder a base de copos do Rui.
{{because this rooster had been hiding Rui’s coaster.}}
65
00:06:15,990 –> 00:06:22,710
É um quadrado e o material é de borracha.
{{It’s a square and the material is rubber.}}
66
00:06:22,710 –> 00:06:26,040
É maleável.
{{It’s malleable.}}
67
00:06:26,040 –> 00:06:30,690
Por último, temos a minha carteira.
{{Lastly, we have my wallet.}}
68
00:06:30,690 –> 00:06:44,380
Uma carteira que tem um batom do cieiro e as chaves do escritório.
{{It’s a wallet with a lip balm and the office keys.}}
69
00:06:44,380 –> 00:06:48,850
É uma carteira com [a] forma retangular
{{It’s a wallet with a rectangular shape}}
70
00:06:48,850 –> 00:06:56,970
e é uma carteira com lantejoulas reversíveis.
{{and it’s a wallet with reversible sequins.}}
71
00:06:56,970 –> 00:07:03,630
Tanto pode ser cor de rosa como pode ser prateada.
{{It can be either pink or silver.}}
72
00:07:03,630 –> 00:07:06,330
E é muito satisfatório.
{{And it’s very satisfying.}}
73
00:07:06,330 –> 00:07:10,360
E aqui temos todas as coisas que eu encontrei
{{And here we have all the things that I found}}
74
00:07:10,360 –> 00:07:14,180
que o nosso galo nos andou a esconder.
{{that our rooster has been hiding from us.}}