1
00:00:00,459 –> 00:00:07,459
Este episódio e todos os outros têm um vídeo com legendas e a respetiva transcrição.
{{This episode and all the others have a subtitled video and its corresponding transcription.}}
2
00:00:07,819 –> 00:00:14,819
Vai a www.practiceportuguese.com, torna-te um membro e experimenta estas novidades.
{{Go to www.practiceportuguese.com, become a member and try these new features.}}
3
00:00:17,239 –> 00:00:24,239
Rui: Olá, bem-vindos! Eu sou o Rui…
~~Joel: E eu sou o Joel.
~~Rui: … E juntos acreditamos que estudar gramática
{{Rui: Hello, welcome! I’m Rui.
~~Joel: And I’m Joel.
~~Rui: And together we believe that studying grammar}}
4
00:00:25,169 –> 00:00:32,169
e fazer exercícios não é suficiente.
~~Joel: Nem divertido. Mas não te preocupes e fica connosco
{{and doing tests is not enough…
~~Joel: Or fun. But don’t worry and stay with us}}
5
00:00:32,300 –> 00:00:33,340
até ao fim…
{{until the end…}}
6
00:00:33,340 –> 00:00:37,129
Rui: … Porque ouvir um português falar é a melhor forma de estudar.
{{Rui: Because listening to a Portuguese speaker is the best way to study.}}
7
00:00:37,129 –> 00:00:42,500
[Vamos ao artigo…]
{{[Let’s check the article…]}}
8
00:00:42,500 –> 00:00:49,500
Em 1834, ano em que todos os mosteiros fecharam em Portugal, o pasteleiro do Mosteiro dos
{{In 1834, the year when all the monasteries closed in Portugal, the confectioner of the Jeronimos}}
9
00:00:51,809 –> 00:00:58,809
Jerónimos em Belém, para tentar sobreviver financeiramente, colocou à venda numa loja
{{in Belém Monastery, trying to survive financially, put on sale in a shop}}
10
00:01:00,109 –> 00:01:07,109
perto do Mosteiro uns certos pastéis de nata. Nessa época, a zona de Belém ficava longe
{{near the monastery a certain kind of custard tart. At that time, the Belém area was far}}
11
00:01:09,100 –> 00:01:16,100
da cidade de Lisboa e o seu acesso era assegurado por barcos a vapor que traziam inúmeros turistas.
{{from the city of Lisbon and access was provided by steamboats bringing countless tourists.}}
12
00:01:20,520 –> 00:01:27,520
Estes depressa se habituaram aos pastéis e fizeram deles os famosos Pastéis de Belém.
{{These quickly became accustomed to the tarts and made them the famous Pasteis de Belém.}}
13
00:01:29,240 –> 00:01:36,240
Mais tarde a receita foi vendida a um empresário português vindo do Brasil, continuando até
{{Later the recipe was sold to a Portuguese businessman from Brazil, and continues to}}
14
00:01:37,450 –> 00:01:41,090
hoje na posse dos seus descendentes.
{{this day in possession of his descendants.}}
15
00:01:41,090 –> 00:01:48,090
Em 1837 abre a “A antiga confeitaria de Belém”. A funcionar desde então, aqui
{{In 1837 “The Old Confectionery of Belém” opened its doors. Operating since then,}}
16
00:01:51,509 –> 00:01:58,509
se vem trabalhando ininterruptamente, confecionando cerca de 15.000 pastéis por dia. A receita,
{{people here have worked continuously, crafting about 15,000 pastries per day. The recipe,}}
17
00:02:01,659 –> 00:02:08,659
transmitida e exclusivamente conhecida pelos mestres pasteleiros que os fabricam, mantém-se
{{passed on and exclusively known by the master confectioners who manufacture them, remains}}
18
00:02:10,460 –> 00:02:17,460
igual até aos dias de hoje. Tanto a receita original como o nome “Pastéis de Belém”
{{the same to this day. Both the original recipe as the name “Pastéis de Belém”}}
19
00:02:19,030 –> 00:02:21,770
estão patenteados.
{{are patented.}}
20
00:02:21,770 –> 00:02:28,770
Embora se possam saborear pastéis de nata em muitos cafés e pastelarias, a receita
{{Although one can enjoy custard tarts in many cafes and pastry shops, the original}}
21
00:02:29,290 –> 00:02:36,290
original é um segredo exclusivo desta confeitaria, onde, tradicionalmente, os Pastéis de Belém
{{recipe is a unique secret of this confectionery, where, traditionally, the Pastéis de Belém}}
22
00:02:39,210 –> 00:02:45,460
comem-se ainda quentes, polvilhados de canela e açúcar em pó.
{{are eaten still warm, dusted with cinnamon and powdered sugar.}}
23
00:02:45,460 –> 00:02:52,460
Convém salientar que Pastéis de Nata e Pastéis de Belém, embora semelhantes e com uma história
{{It should be noted that Pastéis de Nata and Pastéis de Belém, although similar and with a common}}
24
00:02:53,900 –> 00:03:00,900
comum, são efetivamente dois tipos de pastéis diferentes. Os Pastéis de Nata, como o próprio
{{history, are actually two different types of pastries. Pastéis de Nata, as its very}}
25
00:03:03,230 –> 00:03:10,230
nome indica, contêm nos seus ingredientes natas, ao passo que os Pastéis de Belém
{{name points out, contain cream among its ingredients, while Pastéis de Belém}}
26
00:03:11,870 –> 00:03:18,870
não possuem este ingrediente, sendo confecionados essencialmente com gemas de ovo e açúcar.
{{don’t have it as an ingredient, being crafted essentially with egg yolks and sugar.}}
27
00:03:20,870 –> 00:03:24,800
E agora, mais rápido…
{{And now, faster…}}
28
00:03:24,800 –> 00:03:31,460
Em 1834, ano em que todos os mosteiros fecharam em Portugal, o pasteleiro do Mosteiro dos
{{In 1834, the year when all the monasteries closed in Portugal, the confectioner of the Jeronimos}}
29
00:03:31,460 –> 00:03:36,930
Jerónimos em Belém, para tentar sobreviver financeiramente, colocou à venda numa loja
{{in Belém Monastery, trying to survive financially, put on sale in a shop}}
30
00:03:36,930 –> 00:03:42,590
perto do Mosteiro uns certos pastéis de nata. Nessa época, a zona de Belém ficava longe
{{near the monastery a certain kind of custard tart. At that time, the Belém area was far}}
31
00:03:42,590 –> 00:03:48,420
da cidade de Lisboa e o seu acesso era assegurado por barcos a vapor que traziam inúmeros turistas.
{{from the city of Lisbon and access was provided by steamboats bringing countless tourists.}}
32
00:03:48,420 –> 00:03:54,820
Estes depressa se habituaram aos pastéis e fizeram deles os famosos Pastéis de Belém.
{{These quickly became accustomed to the tarts and made them the famous Pasteis de Belém.}}
33
00:03:54,820 –> 00:03:59,630
Mais tarde a receita foi vendida a um empresário português vindo do Brasil continuando até
{{Later the recipe was sold to a Portuguese businessman from Brazil, and continues to}}
34
00:03:59,630 –> 00:04:01,790
hoje na posse dos seus descendentes.
{{this day in possession of his descendants.}}
35
00:04:01,790 –> 00:04:08,460
Em 1837 abre a “A antiga confeitaria de Belém”. A funcionar desde então, aqui
{{In 1837 “The Old Confectionery of Belém” opened its doors. Operating since then,}}
36
00:04:08,460 –> 00:04:14,780
se vem trabalhando ininterruptamente, confecionando cerca de 15.000 pastéis por dia. A receita,
{{people here have worked continuously, crafting about 15,000 pastries per day. The recipe,}}
37
00:04:14,780 –> 00:04:19,969
transmitida e exclusivamente conhecida pelos mestres pasteleiros que os fabricam, mantém-se
{{passed on and exclusively known by the master confectioners who manufacture them, remains}}
38
00:04:19,969 –> 00:04:25,159
igual até aos dias de hoje. Tanto a receita original como o nome “Pastéis de Belém”
{{the same to this day. Both the original recipe as the name “Pastéis de Belém”}}
39
00:04:25,159 –> 00:04:26,699
estão patenteados.
{{are patented.}}
40
00:04:26,699 –> 00:04:31,530
Embora se possam saborear pastéis de nata em muitos cafés e pastelarias, a receita
{{Although one can enjoy custard tarts in many cafes and pastry shops, the original}}
41
00:04:31,530 –> 00:04:37,710
original é um segredo exclusivo desta confeitaria, onde, tradicionalmente, os Pastéis de Belém
{{recipe is a unique secret of this confectionery, where, traditionally, the Pastéis de Belém}}
42
00:04:37,710 –> 00:04:41,639
comem-se ainda quentes, polvilhados de canela e açúcar em pó.
{{are eaten still warm, dusted with cinnamon and powdered sugar.}}
43
00:04:41,639 –> 00:04:46,800
Convém salientar que Pastéis de Nata e Pastéis de Belém, embora semelhantes e com uma história
{{It should be noted that Pastéis de Nata and Pastéis de Belém, although similar and with a common}}
44
00:04:46,800 –> 00:04:52,319
comum, são efetivamente dois tipos de pastéis diferentes. Os Pastéis de Nata, como o próprio
{{history, are actually two different types of pastries. Pastéis de Nata, as its very}}
45
00:04:52,319 –> 00:04:57,539
nome indica, contêm nos seus ingredientes natas, ao passo que os Pastéis de Belém
{{name points out, contain cream among its ingredients, while Pastéis de Belém}}
46
00:04:57,539 –> 00:05:04,539
não possuem este ingrediente, sendo confecionados essencialmente com gemas de ovo e açúcar.
[É tudo por hoje!]
{{don’t have it as an ingredient, being crafted essentially with egg yolks and sugar.
[That’s all for today!]}}
47
00:05:10,300 –> 00:05:17,069
Esperamos que este e os próximos episódios sejam úteis e que te permitam aprender algo
{{We hope this and the other episodes are useful and allow you to learn something}}
48
00:05:17,069 –> 00:05:24,069
novo. Se gostas do nosso podcast vai ao nosso website www.practiceportuguese.com e deixa
{{new. If you enjoy our podcast, visit our website www.practiceportuguese.com and leave}}
49
00:05:27,509 –> 00:05:34,479
um comentário, ideia ou sugestão. Só com a tua ajuda podemos crescer na direção
{{us a comment, idea or suggestion. Only with your help we can grow in the right}}
50
00:05:34,479 –> 00:05:41,479
certa. Até à próxima!
{{direction. See you next time!}}
シエア ごちそうさまです!