Back All VideosVideos

50 Sombras da Avó Odete

50 Shades of Grandma Odete

Avó Odete has been healthy and safe from COVID-19, although she's not too impressed with having to be regularly tested,...

Please request our permission before redistributing these files.


    Premium Feature: Transcript Downloads

    With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

    Become a MemberLearn More

    • 00:00:00Funcionária: Senta lá o rabo todo para trás na cadeira! Worker: Push your butt back on the chair!
    • 00:00:01Odete: 'Pera aí... 'pera aí! Odete: Wait... wait!
    • 00:00:04Func.: Tens um problema com as cadeiras! Wrk.: You've got a problem with chairs!
    • 00:00:06Rui: Olha... Rui: Look...
    • 00:00:07O: Hã, querido? O: What, dear?
    • 00:00:07R: Eu vi um vídeo... R: I saw a video...
    • 00:00:09O: Amor? O: Yes, love?
    Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

    Premium Feature: Episode Quizzes

    With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

    Become a MemberLearn More

    Vocabulary
    'ninaLittle girl. Shorter version of "menina" aleijar-seto get hurt AnestesiadaAnesthetized, put under asneirasomething bad e.g. bad word Batata fritaFries, chips a bebidadrink, beverage BirrazinhaDiminutive of "birra", tantrum a bisnetagreat-granddaughter o bonécap, sun hat BuraquinhosLittle holes (from the base noun "buraco", hole) cabronabitch CachopaLittle girl, kid o calorheat, warmth CaracolSnail CaraçasHoly crap rude slang CoisoThing, thingy comerto eat comerfood noun, antiquated ConaPussy (vagina - strong swear word) ContaAccount CotoneteCotton swab CreminhoDiminutive of "creme", cream (e.g. moisturizer) DanadaFreaky, naughty DesgraçadoBastard (literally, disgraced) Despedida (flor) Italian aster (flower) o empregojob, employment a entrevistainterview EstrambólicosWeird, strange, crazy EstremunhosWaking up startled os figosfigs Foda-seFuck (strong swear word) frescocool, cold, or used to describe a sassy or naughty person as fériasvacations, holidays o gajoguy, fella slang GoelaThroat a hortagarden letrasletters, literature LixadaBadass, a handful, tough a lupamagnifying glass as lágrimasthe tears malandronaughty sing.,masc. MerdaShit (strong swear word) MijarTo piss (slang - rude) a operaçãosurgery, operation OrdináriaInappropriate, rude, foul-mouthed PalmadasSlaps PasmarTo be baffled, surprised, shocked passearto go for a walk, wander around, stroll perigosodangerous masc.,sing. Pesadoheavy picantespicy sing. PorcariasCrap, naughty stuff PorraDamn (milder swear word) o prazodeadline princesaprincess PândegaFun, silly, cheerful péssimovery bad, terrible o rabobutt, behind raparigagirl RicoRich a riquezawealth, richness, affluence RugasWrinkles SeguimentoFollow up a sestanap SombrasShadows, shades o teatrotheatre TesãoArousal, horniness, boner tontinhasilly, giddy sing. fem. vidroswindow panes, glasses material os óculosglasses
    Expressions
    fartar-se deto get sick of, to get enough of Bem dispostaIn a good mood, cheerful, in good spirits Ter saudadesTo miss someone or something Valer a penaTo be worthwhile Tenho que o gramarI have to put up with him Uma coisa qualquerSomething, anything Faz-me tanta impressãoIt's so uncomfortable Trata do quê?What is it about? What does it talk about? Tinha muito gostoI would be very glad, it would be my pleasure SaúdinhaA farewell to wish someone good health O que calhasseWhatever came up ser um bom garfoto be a "good fork", to be a foodie Mais que a contaMore than expected, more than one asked for Óculos de ver ao pertoGlasses for near vision, reading glasses Temos o caldo entornadoWe're going to have a problem, to be in trouble Até perde o pioYou can't even speak, "Even you lose your voice" sing.,formal 'Pera aíWait, Wait there. Comes from "Espera aí" Se ele queria agora, já há bocado era tardeIf he wanted it now, it was already late a while ago Nem maisThat's right (literally, nothing more to add) Bate aíGive me five (high five) Estou a andar bemI'm moving along well, progressing nicely Alhos e bugalhosApples and oranges (idiom) Levar caminhoTo progress well, to move along Trata da saúdeRoughs her up, beats her Estás com boa caraYou look good, fresh-faced Darem-se bemGetting along well C'orrorContraction of "que horror" - horrible Toki-tok, foqui-foca, toca-tocaInvented euphemisms for having sex Boa lábiaGift of the gab, smooth talker Fazer cowboyadaTo mess around (like a cowboy) , to do crazy stuff Pouco mais ou menosA little bit, just about, more or less Eu passo-me com elaShe drives me crazy Estou em dizerI would say combinadoscheduled, arranged, combined
    Premium Feature: Smart Review

    With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

    Become a MemberLearn More

    A Importância de Preservar As Árvores (No BLiP)
    Horários Tardios
    Expressões Algarvias (No BLiP)
    The Great Portuguese Taste-Off
    Santos Populares (Festas de Santo António em Lisboa)
    Returning to Joel’s Hometown
    Rui & Joel Make Vinho!
    2021 Holiday Party!
    The Pastel de Nata Weight Loss Plan
    Don’t Make This Mistake with Diminutives!
    Translator
    Hide
    0/255