1
00:00:02,365 –> 00:00:03,325
Cliente: Olá.
{{Customer: Hello.}}
2
00:00:03,325 –> 00:00:06,325
Sabe quanto custa esta camisa?
{{Do you know how much this shirt costs?}}
3
00:00:06,325 –> 00:00:09,545
Assistente de loja: A camisa custa dez euros.
{{Shop assistant: The shirt costs 10 euros.}}
4
00:00:09,545 –> 00:00:12,965
Cliente: Esse é o preço com ou sem desconto?
{{Customer: Is that the price with or without [a] discount?}}
5
00:00:13,285 –> 00:00:16,365
Assistente de loja: É o preço com desconto.
{{Shop Assistant: It’s the discounted price.}}
6
00:00:16,365 –> 00:00:20,525
O preço normal é três euros mais caro.
{{The normal price is 3 euros more expensive.}}
7
00:00:20,885 –> 00:00:22,905
Cliente: Ah, estou a ver.
{{Customer: Oh, I see.}}
8
00:00:22,905 –> 00:00:25,525
Todas as camisas têm desconto?
{{Do all of the shirts have [a] discount?}}
9
00:00:25,705 –> 00:00:29,965
Assistente de loja: As que estão naquelas quatro prateleiras, sim.
{{Shop assistant: The ones on those four shelves, yes.}}
10
00:00:30,125 –> 00:00:32,145
Também temos descontos em
{{We also have discounts on}}
11
00:00:32,145 –> 00:00:36,265
roupa interior, casacos, sapatos…
{{underwear, coats, shoes…}}
12
00:00:36,265 –> 00:00:39,905
Cliente: Quais são as melhores ofertas?
{{Customer: What are the best offers?}}
13
00:00:39,905 –> 00:00:42,925
Assistente de loja: Duas peças de roupa interior
{{Shop assistant: Two pieces of underwear}}
14
00:00:42,925 –> 00:00:45,505
ao preço de uma, por exemplo.
{{for the price of one, for example.}}
15
00:00:45,665 –> 00:00:47,625
Também pode levar
{{You can also take}}
16
00:00:47,625 –> 00:00:52,225
cinco pares de meias por apenas oito euros.
{{5 pairs of socks for only 8 euros.}}
17
00:00:52,285 –> 00:00:54,685
Cliente: Cinco pares?
{{Customer: Five pairs?}}
18
00:00:54,985 –> 00:00:57,785
Mais dois e tenho meias
{{Two more and I’ll have socks}}
19
00:00:57,885 –> 00:00:59,945
para os sete dias da semana!
{{for the 7 days of the week!}}
20
00:01:00,125 –> 00:01:04,105
Mas eu não preciso de meias nem de roupa interior.
{{But I do not need socks nor underwear.}}
21
00:01:04,485 –> 00:01:07,305
Assistente de loja: Os acessórios, como os
{{Shop assistant: Accessories such as}}
22
00:01:07,305 –> 00:01:12,625
relógios, cintos, cachecóis e carteiras
{{watches, belts, scarves, and wallets}}
23
00:01:12,625 –> 00:01:15,385
também estão em promoção.
{{are also on sale.}}
24
00:01:15,545 –> 00:01:17,405
Esta carteira, por exemplo,
{{This wallet, for example,}}
25
00:01:17,425 –> 00:01:19,805
custa apenas seis euros.
{{costs only 6 euros.}}
26
00:01:20,145 –> 00:01:21,705
Cliente: E aquela?
{{Customer: And that one?}}
27
00:01:21,925 –> 00:01:23,205
Assistente de loja: Nove.
{{Shop assistant: Nine.}}
28
00:01:23,205 –> 00:01:24,885
É um pouco mais cara,
{{It’s a bit more expensive,}}
29
00:01:24,885 –> 00:01:26,725
mas é muito elegante.
{{but it’s very stylish.}}
30
00:01:27,085 –> 00:01:29,845
Cliente: Tem razão, é elegante.
{{Customer: You’re right, it is stylish.}}
31
00:01:30,005 –> 00:01:31,825
Gosto daquela carteira.
{{I like that wallet.}}
32
00:01:31,825 –> 00:01:33,505
Eu levo as duas,
{{I will take both,}}
33
00:01:33,505 –> 00:01:37,085
a carteira e a camisa.
{{the wallet and the shirt.}}
34
00:01:37,685 –> 00:01:40,625
Obrigado pelas suas sugestões.
{{Thanks for your suggestions.}}
35
00:01:40,625 –> 00:01:42,145
Assistente de loja: De nada!
{{Shop assistant: You’re welcome!}}
In the monologue you use the term roupa interior. I understand that roupa intima could also be used. If this is correct then perhaps the sales assistant should use both terms.
Yes, “roupa íntima” is another correct possibility, even though “roupa interior” is perhaps more ubiquitous 🙂
The quizes at the end are a great way to check if you have really understood the clip.
Following your comment I just found the quiz for the first time
Joseph! Did you record that after only two hours sleep to sound more realistic?!? Method acting!
I suffer for my craft!
Would be nice also having “+” icon for the words/phrases in the Vocabulary and Expressions tabs in dialogues. Thanks!
Did you read our minds? We’re working on this! 🙂
I think the pyschic-ness is universal! That’s been the only thing I can think of to improve the course. Great to hear it’s in progress!
I find I often forget to hit the + on these words/phrases while I’m going through the exercises. It would be useful to include a + option perhaps at the end of a lesson when the summary of new material is listed.
I am enjoying the course, but I realize it’s a long process. Because I have taken several Spanish classes and even a Latin class, it’s difficult – even though I’m at an advantage with vocabulary words. I want to move quickly through all the lessons, but it really helps if I slow down. For example, when listening to dialogue, I find it more helpful to…
1. Listen first
2. Review vocabulary and expressions
3. Read the dialogue again and click specific words (and phrases) to hear them again
4. Attempt the quiz
It’s not a race. 🙂
The assistant sounds more tired than grumpy lol. Great lesson, thanks!
How do you pronounce cachecóis?
This word does not have a tab to listen to the sound in the vocabulary, the tortoise mode is extremely useful for this.
Olá! Sorry about that, this one is on our list to record soon. However, luckily this time the shop assistant speaks it pretty slowly in the dialogue. 🙏 You can hear it around 1:07. Click on that line to jump right to that spot. If you want to keep replaying it, click the line again. I hope that helps a bit until we have a chance to do another batch of recording. 🙂
I also forgot to add — you can slow down the recording by clicking the 1x in the upper right repeatedly. If you set it to 0.8 or 0.9x, it should slow it down without sounding too distorted. 🙂
Ok thanks Molly got it now😊
This is one of the first shorties I’ve understood almost entirely as a listening exercise. I’ve been meaning to ask if it’s normal to find listening to be more difficult than reading. My reading is excellent, but my listening is abysmal. I find after the first 5 words I can’t translate fast enough in my head then lose track. Is this normal? Will I get better? I seem to progress rapidly with written task and only make small improvements with listening.
Great to hear this one went well for you! Yes, it’s definitely normal to have more trouble with listening. Reading is very consistent, whereas listening has many variables (background noise, dialects, speaking speed, etc…) When you listen you have to understand in real-time and that doesn’t happen automatically in the beginning. Over time, with more practice and exposure to the language, it will get easier/faster. But written tasks will generally progress much more quickly. Hang in there, it sounds like you’re on the right track.
Love the store assistants tone…
I love how unenthusiastic and “over it” the shop assistant is. Feels very true to life.
É ‘sabe quanto custa’ mais educado do que apenas ‘quanto custa’?
Como em qualquer outra língua, tudo depende do tom usado na pergunta! Mas sim, diria que – considerando que usaria o mesmo tom – a primeira forma será mais educada do que apenas “Quanto custa?”. Outras formas igualmente educadas:
– Sabe dizer-me quanto custa?
– Pode dizer-me quanto custa?
Utilizando um “Por favor”, no início ou no fim, também fica sempre bem.
Uma vez mais, mesmo o simples “Quanto custa?” pode ser educado, dependendo do tom e melhorado com o “Por favor”.
🙂
Was a very beautifull and usefull concerstaion , but i just wonder why use Grumpy assistant . Cause he answered all the client question very nicely 🤷♂️. Once again thank you for the very usefull lessons.
Em uma das últimas frases o cliente disse: “Tem razão, é muito elegante”. Neste caso também posso dizer “estas certo, é muito elegante”? Não vejo muito bem o difference entre os dois . Estar certo / ter razão.
“Tem razão” is the singular formal form of “You’re right”. We use this when we agree with something the other person is saying.
“Estás certo” is the singular informal form for “You’re correct”. It’s used when we want to emphasize that the other person is giving a correct answer or saying the right thing.
In this context it wouldn’t be incorrect to use “(O senhor) está certo, é muito elegante” (singular formal you). However, “Tem razão, é muito elegante” is more appropriate. 🙂
Is this for real? You answered me within 5 minutes…… Muito obrigado, Relógio.
You caught me here! 😉
Curious. During the time this was recorded, would a shirt go for 13 euros?
It would depend heavily on the store/brand/quality of the shirt. But it’s possible.