We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More
Please request our permission before redistributing these files.
- David: Olá. David: Hi.
- Peço desculpa, a senhora fala inglês? Entschuldigen Sie bitte, sprechen Sie Englisch?
- Sara: Bom dia. Sara: Guten Morgen.
- Não, só falo português. Nein, ich spreche nur Portugiesisch.
- O que precisa? Was brauchen Sie?
- David: Procuro o... "tea room". David: Ich suche die... Teestube.
- Não sei como se diz em português. Ich weiß nicht wie man das auf Portugiesisch sagt.
- Sara: Desculpe, mas eu não falo inglês. Sara: Entschuldigen Sie, aber ich spreche kein Englisch.
- Pode repetir? Können Sie das wiederholen?
- David: O… lugar que serve tea. David: Der... Ort an dem Tee serviert wird.
- Sara: Ah! Sara: Ah!
- "Tea." "Tea."
- Em português, a palavra é chá. Auf Portugiesisch ist das Wort "chá".
- O senhor disse que está à procura do "tea room", Sie sagten Sie sind auf der Suche nach dem "tea room",
- ou seja, está à procura da "sala de chá"? mit anderen Worten, Sie sind auf der Suche nach der Teestube?
- David: Sim. David: Ja.
- Sala de chá, é isso. Teestube, das ist es.
- Sabe onde fica? Wissen Sie wo sie ist?
- Sara: Cá em Coimbra, só há uma sala de chá. Sara: Hier in Coimbra gibt es nur eine Teestube.
- Fica no Jardim da Sereia. Sie befindet sich im Meerjungfrauengarten.
- David: Pode dizer outra vez? David: Können Sie das nochmal sagen?
- Só falo um pouco de português. Ich spreche nur ein wenig Portugiesisch.
- Não consigo perceber. Ich verstehe nicht. ("Ich kann es nicht verstehen")
- Sara: Jardim da Sereia. Sara: Meerjungfrauengarten.
- Não fica muito longe. Es ist nicht sehr weit von hier.
- E o seu português é muito bom. Und Ihr Portugiesisch ist sehr gut.
- David: Muito obrigado. David: Vielen Dank.
- Sara: Venha comigo. Sara: Kommen Sie mit [mir].
- Eu levo-o à sala de chá. Ich bringe Sie zur Teestube.
- David: Que bom! David: Wie nett]!
- Sara: Aqui estamos. Sara: Da sind wir.
- Mas parece estar fechada… Aber es sieht geschlossen aus...
- David: Que mau. David: Das ist zu blöd.
- Sara: Pois é. Sara: Ja, das ist es.
- Mas diz aqui que vai abrir daqui a quinze minutos. Aber hier steht, dass es in 15 Minuten öffnen wird.
- Quer esperar? Möchten Sie warten?
- David: Está bem. David: Ist gut.
- Sara: Eu bebo um chá consigo. Sara: Ich trinke einen Tee mit Ihnen.
- David: Ótimo! David: Perfekt!
- Sara: Aqui estamos. Sara: Da sind wir.
- Que chá quer o senhor? Welchen Tee möchten Sie?
- David: Pode ser um… green tea. David: Vielleicht einen... grünen Tee.
- Sara: Em português diz-se "chá verde". Sara: Auf Portugiesisch sagt man"chá verde".
- David: Quanto custa? David: Wie viel kostet es?
- Sara: Dois euros. Sara: Zwei Euro.
- Mas não se preocupe, eu pago. Aber keine Sorge, ich bezahle.
- David: Dois euros é barato. David: Zwei Euro ist billig.
- É tudo barato aqui em Portugal. Es ist alles billig hier in Portugal.
- Sara: Olhe, quem me dera pensar o mesmo. Sara: Schauen Sie, ich wünschte ich könnte dasselbe sagen.
- O senhor é de que país? Aus welchem Land sind Sie?
- David: Sou dos Estados Unidos. David: Ich bin aus den Vereinigten Staaten.
- Sara: E o que está a fazer cá em Portugal? Sara: Und was machen Sie hier in Portugal?
- David: Estou a trabalhar. David: Ich arbeite hier.
- Sou… educador de infância. Ich bin Erzieher im Kindergarten.
- Sara: Que fofo! Sara: Wie schön!
- Aqui está o chá. Hier ist der Tee.
- Tenha cuidado, está muito quente. Vorsicht, er ist ziemlich heiß.
- David: É verdade. David: Das stimmt.
- Acabei de queimar a língua. Ich habe mir schon die Zunge verbrannt.
- Sara: Que chato. Sara: Wie ärgerlich.
- Está a doer? Tut es weh?
- David: Não. David: Nein.
- Eu sou americano. Ich bin Amerikaner.
- Estou habituado à dor. Ich bin Schmerz gewohnt.
- Sara: Como assim? Sara: Wie das?
- David: No meu país, ir ao médico é caro. David: In meinem Land ist es ziemlich teuer zum Arzt zu gehen.
- Por isso não vou. Deshalb gehe ich nicht [zum Arzt].
- Sara: Ai! Sara: Oh!
- Que triste! Wie schrecklich!
- David: É só uma piada, não se preocupe! David: Ist nur ein Witz, keine Sorge!
- Este chá está muito bom. Dieser Tee ist sehr gut.
- Sara: Concordo consigo, está muito bom. Sara: Da stimme Ich Ihnen zu, er ist sehr gut.
- Infelizmente, está a ficar tarde e tenho de ir embora. Leider wird es schon spät und ich muss gehen.
- O senhor ainda vai estar cá em Coimbra amanhã? Sind Sie morgen noch hier in Coimbra?
- Podemos ir beber outro chá. Wir könnten noch einen Tee trinken.
- David: Talvez. David: Vielleicht.
- Sara: Fica aqui o meu número. Sara: Hier ist meine Nummer.
- Foi uma boa conversa. Es war ein nettes Gespräch.
- David: Pois foi! David: Ja, das war es!
- Sara: Então boa tarde. Sara: Also dann, einen schönen Nachmittag [noch].
- Se precisar de ajuda, pode telefonar-me. Wenn Sie Hilfe brauchen können Sie mich [gerne] anrufen.
- Vou correr para tentar apanhar o autocarro. Ich muss mich beeilen wenn ich den Bus noch erwischen will.
- David: Boa sorte! David: Viel Glück!
- Obrigado pela ajuda! Danke für die Hilfe!