We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More
Please request our permission before redistributing these files.
- Susana: (ao telefone) Vim ao supermercado fazer as compras para o nosso lanche. Susana : (au téléphone) Je suis venue au supermarché pour faire quelques courses pour notre collation.
- Vou agora pagar. Je vais payer maintenant.
- Levo aquelas bolachas com recheio de chocolate de que tu gostas... Je prends ces biscuits remplis de chocolat que tu aimes...
- Levo pão também... Je prends aussi du pain...
- Duzentos gramas de queijo e cento e cinquenta gramas de fiambre 200 grammes de fromage et 150 grammes de jambon
- para fazermos as sandes... pour faire les sandwichs...
- E laranjas para fazer sumo. Et des oranges pour faire du jus.
- Chegas às 4h30, não é? Tu arrives à 4h30 n'est ce pas ?
- Combinado! Entendu (c'est d'accord)!
- Agora vou ter de desligar, Maintenant je vais devoir raccrocher,
- já estou na caixa para pagar. je suis déjà à la caisse pour payer.
- Até logo! A plus tard !
- Empregado: Boa tarde. Employé : Bonjour (après-midi).
- Precisa de saco? Avez-vous besoin d'un sac ?
- Susana: Sim. Susana : Oui.
- Um saco de papel, por favor. Un sac en papier s'il vous plaît.
- Empregado: Aqui tem. Employé : Le voici.
- Susana: Não encontrei as balanças para pesar a fruta. Susana : Je n'ai pas trouvé la balance pour peser les fruits.
- Vocês pesam aqui? Pesez-vous ici?
- Empregado: Sim, nós pesamos a fruta aqui na caixa. Employé : Oui, nous pesons les fruits ici à la caisse.
- Susana: Ótimo! Susana: Super !
- É muito mais prático assim. C'est bien plus pratique ainsi.
- Reparei que os frutos secos estão em promoção. J'ai remarqué que les fruits secs sont en promotion.
- Sabe dizer-me até quando? Pouvez-vous me dire combien de temps ? (Savez-vous me dire jusqu'à quand ?)
- Empregado: As nossas promoções vão durar o fim de semana inteiro. Employé : Nos promotions dureront tout le week-end.
- Susana: Passo cá amanhã, então. Susana : Je passerai demain alors.
- Empregado: São onze euros e sessenta cêntimos. Employé : C'est onze euros et soixante centimes).
- Vai pagar em dinheiro ou com cartão? Allez-vous payer en espèces ou par carte ?
- Susana: Vou pagar com cartão. Susana : Je vais payer par carte.
- Empregado: Quer número de contribuinte? Employé : Voulez-vous (votre) numéro de contribuable (sur le reçu) ?
- Susana: Sim. Susana : Oui.
- É o um, dois, dois, três, cinco, cinco, sete, oito, oito. C'est 122355788.
- Empregado: Tem aqui o seu talão. Employé : Voici votre reçu.
- Susana: Obrigada, boa tarde! Susana : Merci, bon après-midi !