We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More
Please request our permission before redistributing these files.
- Susana: (ao telefone) Vim ao supermercado fazer as compras para o nosso lanche. スザーナ: (電話にて)スーパーに来て、私たちの食事に必要な買い物をしているの。
- Vou agora pagar. 今から支払うところなんだけど。
- Levo aquelas bolachas com recheio de chocolate de que tu gostas... あなたが好きなチョコレート入りクッキーもあるわよ…
- Levo pão também... パンも入れたし…
- Duzentos gramas de queijo e cento e cinquenta gramas de fiambre あとチーズ200gにハム150gも
- para fazermos as sandes... サンドイッチを作るから...
- E laranjas para fazer sumo. あとジュース用にオレンジも。
- Chegas às 4h30, não é? 4時30分に到着するのよね?
- Combinado! 了解!
- Agora vou ter de desligar, もう切らなくちゃ、
- já estou na caixa para pagar. レジで精算するところなの。
- Até logo! あとでね!
- Empregado: Boa tarde. 従業員: こんにちは。
- Precisa de saco? バッグは必要ですか?
- Susana: Sim. スザーナ: はい。
- Um saco de papel, por favor. 紙袋をお願いします。
- Empregado: Aqui tem. 従業員: どうぞ。
- Susana: Não encontrei as balanças para pesar a fruta. スザーナ: 果物を計量するための秤が見当たりませんでした。
- Vocês pesam aqui? ここで量りますか?
- Empregado: Sim, nós pesamos a fruta aqui na caixa. 従業員: はい、果物はレジで軽量しています。
- Susana: Ótimo! スザーナ: 良かったわ!
- É muito mais prático assim. その方がはるかに実用的ですね。
- Reparei que os frutos secos estão em promoção. ナッツが特売になっているのを見ました。
- Sabe dizer-me até quando? いつまでか教えてもらえますか?
- Empregado: As nossas promoções vão durar o fim de semana inteiro. 従業員: 特売は週末いっぱいです。
- Susana: Passo cá amanhã, então. スザーナ:ではまた明日来ます。
- Empregado: São onze euros e sessenta cêntimos. 従業員: 11ユーロ60セントになります。
- Vai pagar em dinheiro ou com cartão? お支払いは現金、それともカードでしょうか?
- Susana: Vou pagar com cartão. スザーナ: カードで支払います。
- Empregado: Quer número de contribuinte? 従業員: レシートに税金番号は必要ですか?
- Susana: Sim. スザーナ: はい。
- É o um, dois, dois, três, cinco, cinco, sete, oito, oito. 番号は122355788です。
- Empregado: Tem aqui o seu talão. 従業員: レシートです。
- Susana: Obrigada, boa tarde! スザーナ: ありがとうございます、それではまた!(直訳:良い午後の時間を)